Brother prior Çeviri Portekizce
56 parallel translation
In my absence, of course, Brother Prior will be in charge of all things here.
O Irmão Prior substituir-me-á, na minha ausência.
I tell you, once Brother Prior gets his foot in the door, it'll take a dose of hemlock to get him out again.
Assim que o Irmão Prior aparecer, tomo uma dose de cicuta para correr com ele, de novo.
And does Brother Prior have a preference as to how I should prepare the partridge?
E o Irmão Prior deseja as perdizes cozinhadas de algum modo especial?
I'm talking about certain peculiarities of my business, Brother Prior, which may help to prevent a mistake.
Falo de certas peculiaridades do meu negócio, Irmão Prior, que podem ajudar a evitar um erro.
Brother Prior. I'd be grateful in the future if you will leave to the law that which is the law's business.
Irmão Prior agradecia que de futuro nos deixasse a nós tratar da lei.
Brother Prior, you must let me go to Hugh Beringar.
Irmão Prior, deixe-me ir ter com o Hugh Beringar.
And it is not your place, Brother Prior, to speak to guests of this house in such a way.
E o Irmão Prior também não deve falar desse modo a convidados desta casa.
Hm? Brother Prior?
- Sim, Irmão Prior?
But Brother Prior, something fell from this roll of linen.
Mas, Irmão, caiu qualquer coisa desse rolo de pano.
Brother Prior, Brother Precentor, will you begin lauds again?
Irmão Prior, Irmão Precentor, recomecem as Laudes.
Pardon, Brother Prior, but is it certain that this young man has remained every moment within?
Lembre-se de ontem á noite : Não encontrei sinal dele dentro do recinto da Abadia.
Brother Prior, how can you judge a man so sick in mind and body?
Prior, como pode julgar um homem tão doente de corpo e mente?
It's my right hand I cut. - Brother Prior...
Mas cortei-me na mão direita.
Brother Prior has neither.
O Prior não possui nenhuma dessas coisas.
Gladly, Brother Prior.
- Com todo o prazer, Prior.
It'll be a long night. We remain till Brother Prior summons us.
Será uma noite longa, ficaremos até que o Pior nos chame.
Brother Prior summons you immediately
- O Prior mandou chamar-vos.
This arrow didn't come from heaven, Brother Prior.
Esta seta não veio do céu, Irmão.
You speak of motive, Brother Prior?
Fala em motivo, Irmão?
BROTHER PRIOR : Take care girl You put your soul in grave peril.
Cuidado, está a colocar a sua alma em grande perigo.
Brother Prior, will you face reality?
Prior, encare a realidade!
Who can say, Brother Prior?
Quem sabe, Prior?
Um, laying a blessing on Lord Rhysart, Brother Prior.
A abençoar o Sr. Rhysart, Prior.
Time-honoured Brother Prior not pagan.
É um teste antigo, Prior, não é pagão.
- Brother Prior?
- Prior.
Is his soul truly transported, Brother Prior?
A alma dele é realmente levada, Irmão?
Oh, Brother Prior, I have known such bliss
Irmão, vivi uma felicidade sem limites.
It seems a most diplomatic vision Brother Prior that gives you what you came for and tells us to bury Rhysart.
Parece-me uma visão muito diplomática, que lhe concede o que pretendia e nos manda enterrar Rhysart.
BROTHER PRIOR :
Irmão Jerome.
An end. Could we not leave straightway for Shrewsbury, Brother Prior?
Não podemos partir já para Shrewsbury, Irmão?
Brother Prior, if we are to stay until tomorrow, might I still make amends?
Irmão, se vamos ficar até amanhã, ainda posso redimir-me?
Should I not go with him, Brother Prior, that the humility of our devotion may be doubled?
Não devo ficar, para que a humildade da nossa devoção seja em dobro?
Brother Prior forgive my tardiness, I overslept.
Prior! Peço desculpa pelo atraso, deixei-me dormir.
Brother Prior, we are come from holding council.
Prior, viemos de um conselho.
Is it possible, Brother Prior?
Será possível, Prior?
Go in peace, Brother Prior.
- Vá em paz, Prior.
Is unseemly, Brother Prior?
É impróprio, Irmão?
Oh, indeed, Brother Prior.
Com certeza, Prior.
This is no hideaway for lovesick youth, Brother Prior.
Isto não é um refúgio para jovens com desamores.
Brother Cadfael. Father Prior wishes to see you.
O Irmão Prior deseja falar consigo, Irmão Cadfael.
- Brother Cadfael led us straight to the door. PRIOR : How can that be?
O vosso Irmão Cadfael levou-nos mesmo á porta dele.
And to you, Father Abbot, I make known Brother Robert Pennant, who has been an exemplary support to me as Prior I'm sure he will serve you with the same selfless devotion.
E a si, Sr. Abade, apresento-lhe o Irmão Robert Pennant, que muito me apoiou como Prior, e que estou certo o servirá com a mesma devoção generosa.
- Bad news for Brother Prior.
- São más notícias para mim.
Brother Prior?
- Prior?
Prior Robert and Brother Jerome already have most of my faults by heart.
O Prior Robert e o Irmão Jerome já conhecem de cor os meus pecados.
Prior Robert wishes to speak to my Lord Beringar alone, Brother.
O Prior Robert deseja falar a sós com Sua Senhoria Beringar, Irmão.
Brother Prior...
Prior.
Brother Prior.
Prior, mea culpa.
So that was a good call on the bride's brother, Mikey Shoemaker. He had a prior conviction for car theft.
Bom palpite em relação ao Mikey Shoemaker.
Brother Remigius couldn't care less.
- Então porque vão elegê-lo prior?
This is my brother Philip, Empress, the Prior of Kingsbridge.
É o meu irmão Philip, Imperatriz. O Prior de Kingsbridge.
priority 36
prior 43
priorities 27
brother 7165
brothers 633
brotherhood 38
brother and sister 38
brothers in arms 18
brothers and sisters 203
brother justin 17
prior 43
priorities 27
brother 7165
brothers 633
brotherhood 38
brother and sister 38
brothers in arms 18
brothers and sisters 203
brother justin 17