English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ C ] / Cause it

Cause it Çeviri Portekizce

16,478 parallel translation
Having a home confinement system for juveniles, I think, is a great thing'cause it forces the parents to take responsibility and step up.
Ter um sistema de prisão domiciliária para jovens é excelente. Isso força os pais a assumirem a responsabilidade.
'Cause it's not gonna end well for you.
Não vai acabar bem para ti.
'Cause it's not gonna work.
Mas não vai resultar.
- What did you just say to me? - Harvey... 'Cause it sounded like you just said that think that you told me was rock solid was nothing more than a bucket of shit.
Porque pareceu que disseste que o que disseste ser sólido como pedra não passou de um balde de merda.
Either way, I suggest you sign this deal,'cause it's the best you're ever gonna get.
Seja como for, sugiro que assine o acordo. Porque é o melhor que vai conseguir.
'Cause it sounds like you're accusing him.
Porque parece que está a acusá-lo.
'Cause it's my fault.
- Porque a culpa foi minha.
Uber... it's like a cab except it feels like a game'cause it's from your phone.
Uber... é como um táxi, só que parece um jogo porque faz-se do telemóvel.
I can't tell you,'cause it's classified.
Não posso contar, é confidencial.
But in secret, I work with my adoptive sister for the DEO to protect my city from alien life and anyone else that means to cause it harm.
Mas, em segredo, trabalho com a minha irmã adoptiva no DOE... para proteger a minha cidade da vida extraterrestre e de quem possa prejudicá-la.
But in secret, I work with my adopted sister for the DEO to protect my city from alien life and anyone else that means to cause it harm.
Mas, em segredo, trabalho com a minha irmã adoptiva no DOE... para proteger a minha cidade da vida extraterrestre e de quem possa prejudicá-la.
When you were gone, she slept with one of your old sweaters every night'cause it reminded her of you.
Quando estavas fora, ela dormia com um casaco teu a noite toda, porque a fazia lembrar de ti.
Yes, it's'cause my pores are just so small.
É porque os meus poros são muito pequenos.
I think of it as you get to have dinner with me and I choose to back off that trade'cause I am a standup guy.
Podes jantar comigo e eu escolho desistir do negócio porque sou um tipo decente.
And if anyone's insane, it's you,'cause you're the one turning down a chance to get out of that place.
E se há alguém que está louco, és tu. Tu é que estás a recusar uma hipótese de sair daquele lugar.
- It looks like a smoking gun,'cause I've been after Sutter for three years now.
Uma prova conclusiva. Ando atrás do Sutter há três anos.
Well, just as well,'cause I don't want to talk about it.
Bem, ainda bem, porque não quero falar sobre isso.
'Cause if I wanted to talk about it, I'd be talking about it.
Porque se quisesse falar sobre isso, estaria a falar sobre isso.
Oh, well, it doesn't matter,'cause I'm not bringing an indictment without knowing that I can win at trial.
Não interessa. Não vou apresentar a ação sem saber que posso ganhar.
Good, then we can give it to Cahill,'cause he just subpoenaed it.
- Pelo meu genro. Podemos dá-lo ao Cahill. Ele já o intimou.
So you need to go back to that prison and tell Mike that he better get me something and get it fast'cause I didn't sell my soul last night to watch that bastard ride off into the sunset.
Volta àquela prisão e diz ao Mike que é melhor conseguir-me algo rapidamente porque não vendi a minha alma para aquele sacana acabar por se safar.
It won't make any difference'cause I already put in for a transfer.
Não vai fazer diferença. Já pedi transferência.
But whether it's 30 days or 60 days, it doesn't matter,'cause I'm gonna die in here, lady.
Mas quer sejam 30 dias ou 60 dias, não importa. Porque vou morrer aqui, senhora.
Maybe it was'cause he was fronting.
Talvez fosse porque ele estava à frente.
Maybe it's'cause he was making something of himself.
Talvez porque ele estava a fazer algo por si mesmo.
Check into the grand jury, court reporters, ASA's office, whoever had access to his name or a motive to leak it,'cause somebody figured it out.
Confere isto com o grande júri, repórteres do tribunal, Escritório da ASA, com quem teve a acesso a este nome ou um motivo para vazá-lo, porque alguém descobriu.
It's unreasonable if there isn't probable cause.
Não é razoável, se não existir uma causa provável.
It's also little hard'cause you're really impressive.
Também é difícil porque és impressionante.
It's funny though'cause...
Mas tem piada porque...
Lawyers got spooked about the loss. And you lying about it didn't help your cause.
Os advogados assustaram-se com as perdas e mentires sobre o assunto não ajudou.
Turns out it wasn't the best idea'cause Agent Coulson here has a better one.
Afinal não era a melhor ideia... porque aqui o Agente Coulson tem uma melhor.
I think we're gonna need bold strokes,'cause, apparently, that thing that Lucy Bauer's after, Coulson is saying it's pretty serious.
E acho que vamos precisar de mais jogadas arriscadas, porque, aparentemente, aquela coisa que a Lucy Bauer anda à procura, é muito perigosa, de acordo com o Coulson.
He took an oath,'cause, well, it's a secret.
Ele fez um juramento. Porque, bem... é um segredo.
No, it's not a weapon,'cause Eli used it on himself.
Não. Não é uma arma porque o Eli utilizou-a em si mesmo.
Yeah, okay, well, we better do it fast,'cause whatever water we're treading, we're sinking.
Pois, bem, é melhor resolvermos isso rapidamente porque... estamos a afundar-nos.
- It was'cause of you.
- Foi por tua causa.
Something he created in there is the cause, whether it's the power cell or...
Algo que ele criou lá dentro é a causa seja a célula de energia ou... - Não.
And when it does, and kids all over America start crying'cause Bei Bei's not in his little house, who do you think their parents are gonna blame?
E quando isso acontecer, e as crianças por toda a América começarem a chorar porque o Bei Bei não está na sua pequena casa, quem achas que os pais deles vão culpar?
The little one has asthma and I knew if i brought up the cat, you'd tell me to bring it, that would cause problems.
O pequenino tem asma e sabia que eu trouxesse o gato, diriam para o trazer, isso causaria problemas.
She said it was just me and her,'cause my dad was gone.
Ela disse que éramos só eu e ela, porque o meu pai tinha morrido.
I buy it'cause I would have wanted it.
Só as compro porque eu as quereria ter.
The minute you start dreaming about peeing, you have to get up and do it,'cause your body's like, " Nah, uh-uh.
Quando começam a sonhar que estão a mijar, têm de se levantar. porque o vosso corpo está tipo :
When I first found out about my diabetes... I knew it'd be a problem'cause I can't pronounce'diabetes.'"
Quando soube que tinha diabetes sabia que ia ser um problema porque não sei pronunciar diabetes. "
Well, that's not completely true,'cause I have a Groupon, and I'd hate to waste it.
Bem, isso não é inteiramente verdade, porque tenho um Groupon, e não o queria desperdiçar.
Hey, maybe we should, uh, talk about some short-term goals,'cause now I think you're just making it easier for them to tail us.
Talvez, devêssemos conversar sobre alguns objectivos a curto prazo porque, por agora, estás a facilitar-lhes a vida.
'Cause I've been watching this TV show about doctors, and I'm pretty sure it's okay.
Porque tem estado a ver esta série televisiva sobre médicos - e tenho quase a certeza que não há problema.
It's not the first time I've had cause.
- Não é a primeira vez que tenho motivo.
Well, I totally believe in you,'cause, well, you know, if you blow it, we're all dead.
Tenho total confiança em ti, porque, bem, tu sabes, se fores pelos ares, estamos todos mortos.
But I did that'cause I didn't want you worrying about it.
Mas fi-lo porque não queria que te preocupasses.
If he is, we got to catch him by the letter, and I don't know what ugly habits those narcos taught you, but that's it for busting into sheds without probable cause.
Se for ele, temos de o apanhar dentro da lei, e não sei o que aprendeste com os traficantes, mas acabou. Invadiste o barracão sem causa provável.
'Cause I'm up for a major immunotherapy study, and if they find out I'm pregnant they might give it to someone else.
Porque estou numa pesquisa de imunoterapia, e se eles descobrirem que estou grávida podem dá-lo a outra pessoa.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]