Coming with us Çeviri Portekizce
1,351 parallel translation
Does that mean you're coming with us?
Quer dizer que vens connosco?
If we go back to this planet, you're not coming with us, are you?
Se voltarmos àquele planeta, nao vai connosco, pois nao?
You coming with us?
Vens connosco?
Aren't you coming with us?
Não vens connosco?
And we have to tag all of the snakes who are coming with us.
Temos que etiquetar todas as cobras que estão indo com a gente.
She'll be coming with us.
Virá connosco.
They're coming with us.
Eles vêm connosco.
- Oh, you're not coming with us?
Não vem conosco?
- You're coming with us?
- Vens connosco?
- He's coming with us.
- Ele vem connosco.
Harold's coming with us.
O Harold vem connosco.
You're not coming with us? No. Me and the teacher got to meet the Headless.
Não vens connosco?
I wish you'd reconsider coming with us, Lex.
Quem me dera que reconsiderasse e viesse connosco, Lex.
You're coming with us.
Vem connosco.
You're not coming with us!
Não vem connosco!
So, you're coming with us?
Então, Vem connosco?
He is coming with us.
Ele vem connosco.
You're coming with us?
Vens connosco?
He's coming with us.
Ele vem connosco.
If the Bureau goes down on this, CSI is coming with us.
Porque se o FBI se lixa nisto o CSI vem connosco.
You're coming with us.
Você vem connosco.
- Is Alex coming with us?
- O Alex vem connosco?
- You're coming with us.
Trip.
Uh-huh. She's coming with us.
Ela vai connosco.
Uh-huh. Uh-huh. She's coming with us.
Ela precisa de se relaxar, devia sorrir!
You're coming with us, Agatha.
Vem connosco, Agatha.
I understand you're not coming with us.
Concluo que não vens connosco.
- You're coming with us. What?
- Vocês vêm comigo.
Why aren't you coming with us?
Porque não vais connosco?
Yeah, that's gonna have to wait,'cause you're coming with us.
Bom, isso vai ter de esperar, porque você vem connosco.
She probably regrets not coming with us.
Provavelmente, ela vai arrepender-se de não vir connosco.
You are coming with us right now.
Venha imediatamente connosco.
Well. Why don't you start coming to the court with us?
Melhor para nós, certo?
Are you coming to Disneyland with us, Grandma?
Vens para a Disneylândia connosco, avó?
- You're not coming in with us?
- Não vens connosco?
Langston's coming over for the farewell dinner, come with us.
Perdes-te a festa Langston vem para casa comigo, vem com os outros.
He's coming home with us.
Ele vem para casa connosco.
And we have to completely honest with each other Because we don't want anyone coming between us
E temos que ser completamente honestos entre nós... porque não quero ninguém a meter-se entre nós.
My sister came out to stay with us, but her real reason for coming I couldn't have possibly imagined.
A minha irmã veio para ficar connosco, mas a verdadeira razão para ela vir, eu nunca poderia imaginar.
Grandpa loved coming to the beach with us.
E se o avó adorava vir conosco a Mar Del Plata.
Yeah, he's coming to the river with us.
- É, vem ao rio connosco.
Well, I'm gonna take time right now and fucking have myself one, and I just wanna say cheers to all you guys and fucking thanks for coming down and getting nutty with us.
Pois. Vou parar um bocado e aproveitar para beber uma. Só quero brindar a todos vocês e agradecer por terem vindo e ficado todos malucos connosco.
Ten minutes later, I was on the phone with the other correspondent, and he said,'There's a plane turning over us,'and now it's coming towards us.
Passados dez minutos, estava ao telefone com outro correspondente e disse : "Há um avião sobre nós, e vem na nossa direcção".
I think this is a big philosophical problem we have to deal with... in terms of what science can say about our world... because we are always the observer in science. So we are still always constrained... by what is ultimately coming into the human brain... that allows us to see and perceive the things we do.
com a qual devemos lidar em termos do que a ciência pode nos dizer a respeito do mundo porque nós somos sempre os observadores na ciência, e ficamos ainda limitados ao que o cérebro humano capta
See, either way, you're coming home with us.
De qualquer das maneiras, vem para casa connosco.
She's coming to Broadway with us?
Vai connosco para a Broadway?
So are you coming robbin'down Woollies with us later?
Vens connosco gamar para o Woollies?
You coming on the road with us next month?
Vais para a estrada connosco, no próximo mês?
If Fifth is coming to this galaxy, she could provide us with valuable intelligence.
Se o Quinto vem realmente a esta galáxia, ela pode fornecer-nos informações importantes.
So that means you're not coming back to school with us?
Isto quer dizer que tu não vais voltar para a escola?
Come on, Harry, why do you think she wouldn't tell us who she's coming with?
Ora, Harry! Por que achas que ela não nos disse com quem vinha?
uschi 33
usopp 23
useful 59
ushna 19
use your brain 33
use it 260
use your words 42
use your imagination 74
use your head 124
use me 43
usopp 23
useful 59
ushna 19
use your brain 33
use it 260
use your words 42
use your imagination 74
use your head 124
use me 43
used to 118
use mine 46
use the force 25
us too 58
use it wisely 19
use your power 21
use your hands 17
use your legs 22
use them 48
use these 22
use mine 46
use the force 25
us too 58
use it wisely 19
use your power 21
use your hands 17
use your legs 22
use them 48
use these 22