Crossroads Çeviri Portekizce
493 parallel translation
Comin'down the crossroads.
Venham até à encruzilhada.
- We're at the crossroads, sire.
- Chegamos à encruzilhada.
We'll meet at the crossroads, and no double-crossing!
Encontraremo-nos na encruzilhada, e nada de traições!
There's dirty work at the crossroads.
Há sujeira à vista.
This is Dead Cow Crossroads, sir.
Aqui é o cruzamento, senhor.
At the crossroads, you're told, take that route
Na encruzilhada, dizem-nos : "vão por esse caminho!"
In the old days when I was a child, They used to hang our murderers at the four-turnings crossroads.
Antigamente, quando eu era criança, enforcavam os assassinos neste cruzamento de quatro caminhos.
And so today the four-turnings crossroads Is an even uglier place to me.
Hoje, o cruzamento dos quatro caminhos ainda é um lugar mais feio para mim.
- To do what? - To carry a heavy object up the mountain or at least as far as the crossroads.
Para levar um objecto pesado para Montanara, pelo menos até ao cruzamento.
We're 12 miles north of the crossroads. Halfway up the secondary road to White Butte.
Estamos a 19 km norte, no meio da estrada para White Butte.
Maggie, a fellow would be plumb loco... to travel the Crossroads in this storm.
Só um louco andaria na rua com esta tempestade.
Here you are, stuck out at the Crossroads all alone, fixing food for saddle tramps.
Ficas aqui sozinha na encruzilhada a preparar refeições para vagabundos de sela.
When we reach the crossroads we'll split up.
Ao chegarmos à encruzilhada, dividimo-nos.
Once they've got the crossroads, we're all up the creek!
Logo que tomem o cruzamento, estamos feitos.
Let's go. We'll set up at the two houses at the crossroads.
Vamos ficar nas duas casas no cruzamento.
- Allatoona. - Just a crossroads.
- É só um cruzamento de caminhos.
I shall carry the fight to every village and crossroads.
Levarei a ideia da liberdade a todas as cidades!
This was found at the crossroads near that place.
Isto foi encontrado na encruzilhada próxima daquele lugar.
- At 08 : 00 hours tomorrow morning, this company leaves the regiment, and we're to seize and secure this crossroads right here.
- A 08 : 00 horas Amanhã de manhã, esta empresa sai do regimento e Nós vamos aproveitar e garantir esta encruzilhada aqui.
The Germans are on this small hill and they're controlling the crossroads
Os alemães estão nesta pequena colina e estão controlando a encruzilhada
Mission is to attack tomorrow seize crossroads at coordinates EK-2-7-5-1-0-3-9-5.
A missão é atacar amanhã Aproveitar as encruzilhadas nas coordenadas EK-2-7-5-1-0-3-9-5.
Major allied attack to begin on seizure of crossroads.
Major ataque aliado Para iniciar a apreensão das encruzilhadas.
Headquarters wants us to stay with the company and see to it they don't take that crossroads.
A Sede quer que fiquemos com a empresa E, na medida em que eles não tomam essa encruzilhada.
We've reached the crossroads.
Chegamos à encruzilhada.
They'll be waitin'for us at that crossroads, Sarge.
Eles estarão esperando por nós na encruzilhada, Sarge.
Crossroads is now secured.
Crossroads agora está protegido.
Just as it was getting light, just before the crossroads at the...
Despontava a manhã, em frente ao cruzamento de PiuPenna...
- A crossroads!
- Um cruzamento!
If these merrymakers decide to go for it they'll go to the crossroads and turn south.
Se forem buscar, terão que ir ao cruzamento... e virar ao Sul.
Rendezvous at the St Blaise crossroads!
Vão para o mercado de St Blaise!
I don't think they're horses at all, but St Bernards in disguise rescuing travelers who are stranded at the crossroads.
- Não creio que sejam cavalos. Devem ser outro animal! A saudar viajantes perdidos na estrada.
If you'd listened to me back at the crossroads we wouldn't be in this state now.
Se me tivessem ouvido na estrada, não estaríamos nesta situação.
And then you want to go further to the- - watch the crossroads.
Então sigam a direito até Cuidado com os cruzamentos.
Proceed crossroads to Alpha. Now turn left, proceed one mile to the Royal Rest trailer park.
Atravesse o cruzamento até Alpha e vire à esquerda, ande mais 1,6 km até ao parque Royal Rest.
Call in company orders and hit them when they reach crossroads.
Ataquem-nos quando chegarem ao cruzamento
Donald Duck's down at the crossroads with a machine gun.
O Pato Donald está no cruzamento com uma metralhadora.
Here I stand at the crossroads of life
Preciso de liberdade para ir Onde eu quiser.
So I stand at the crossroads of life This way or that way
Conheceram.
During the next few days, we must watch the road carefully and check how long it takes for a carriage to get here from the crossroads, going at a normal pace.
Nestes dias têm de se vigiar a estrada atentamente... e ter a ideia precisa de quem passa e a que horas. E devem controlar o tempo que demora a carroça... do cruzamento do morro, até aqui.
I only wanted to tell you that we'll be in the tavern at the crossroads.
Vim avisar-te que estamos a ir pelo caminho de Sevilha.
Ask at the crossroads for a fisherman called Pedro. He'll take you to the beach where I'll be waiting.
Lá estará um pescador chamado Pedro.
They lit the crossroads.
iluminavam a encruzilhada.
It stands on the most important crossroads in the Ardennes.
Situa-se na encruzilhada mais importante das Ardenas.
Corporal Clemens, sir, from Masters'Brigade at Dante's Crossroads.
Cabo Clemens, senhor da Brigada de Masters.
Straight on, then turn right at the next crossroads.
Siga em frente! Em seguida vire à direita no próximo cruzamento!
Grid section 7, right here at these crossroads.
Na secção 7, aqui mesmo nestes cruzamentos.
Last night someone gave orders to redirect our mortar fire... against some damn crossroads.
Ontem alguem deu ordens para redireccionar o fogo de morteiros contra alguns cruzamentos.
Can you tell me is it far to crossroads?
Pode dizer-me... se falta muito até à encruzilhada?
You can't... 5 will get you 10 they turn south at the crossroads. - You got yourself a bet.
Aposto 10 $ como eles vêm para sul.
Shiba! Meet at Jizo crossroads.
Verei-os mais tarde.
Nothing planned at the crossroads of life
Esse é o problema eu não sei
cross 587
crossing 34
crossed 31
cross my heart and hope to die 25
cross your heart 18
cross your legs 16
cross me 33
crossed lovers 23
crosser 18
cross my heart 78
crossing 34
crossed 31
cross my heart and hope to die 25
cross your heart 18
cross your legs 16
cross me 33
crossed lovers 23
crosser 18
cross my heart 78