English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ D ] / Did they

Did they Çeviri Portekizce

23,809 parallel translation
Did they move them?
- Mudaram-nas? - É aí.
And why is that? What did they do specifically to?
O que lhe fizeram?
Where did they find the drum?
Onde encontraram o barril?
What else did they take?
O que mais arrancaram?
Our parents had no problem disappointing us, did they?
Os nossos pais não tinham problemas nenhuns em desiludir-nos, pois não?
- Oh, yeah, your planets didn't get along so well, did they?
Sim, os nossos planetas... não se davam muito bem, pois não?
Did they come to invade?
Vieram invadir-nos?
Or did they come in peace?
Ou... vieram em paz?
- How did they take it?
- E como é que eles reagiram?
What did they do to you?
- O que é que eles te fizeram?
- What did they do to you?
- O que é que eles te fizeram?
Did they include the heart, the liver, - We'll let you know when it's time to ask the questions, chief. - or the genitals?
Incluía o coração, fígado, ou genitais?
Being under that long, did they give you someone to talk to?
Devias andar a falar com alguém depois desse tempo sob disfarce.
Did they lose or did they find?
Eles perderam ou encontraram?
What did they trick you with?
Enganaram-te com o quê?
Why did they grab us?
Porque nos trouxeram?
Oh, and did they have kids?
E eles têm filhos?
Oh, did they?
É mesmo?
Why did they leave?
Porque é que foram embora?
When did they recruit you?
- Quando é que eles te recrutaram?
But the question is, what did they do to end up in Elizabeth's crosshairs?
- Mas a questão é, o que fizeram para a Elizabeth marcá-los? Onde está o Kessler agora?
Draft and develop is a noble idea, but Aaron and Jordy, they need help now and it's not like your draft did them any favors, so give me a call back, shithead.
Escolher novatos e desenvolvê-los é uma ideia nobre, mas o Aaron e o Jordy precisam de ajuda imediata e não têm feito nada por eles. Liga-me quando puderes, idiota.
Those gangsters got what they deserved for what they did to you.
Aqueles marginais tiveram o que mereceram pelo que te fizeram.
Yeah, well, maybe they did something to it with that book that they have.
Pois, bem, talvez lhe tenham feito algo com aquele livro que têm.
Dr. McCord, with all due respect, whoever did this, this is what they want :
Dr. McCord, com todo o respeito, quem fez isto, é isto o que eles querem :
I can assure you they did not.
Posso garantir-lhe que não eles não sabiam.
they got on and did it. And what seemed like almost impossible to deal with, you know, became possible.
E o que parecia quase impossível de fazer tornou-se possível.
Wait... they'll think Hassan did this.
Espera... eles irão pensar que foi o Hassan que fez isto.
I can't tell you what happened that night, how they did it, why. But I can tell you MacLeish survived...
Não consigo explicar o que fizeram, como ou porquê, mas posso dizer que o MacLeish sobreviveu...
What they did to you today, it was...
O que fizeram a si hoje foi...
I always have Indian guys yell out shit that they never did.
Tenho sempre indianos a gritar merdas que nunca fizeram.
They did.
Desistiram.
They did good work.
Fizeram um bom trabalho.
They did a search at Sollecito's house.
Eles fizeram uma busca à casa do Sollecito.
this Court of Appeals absolves the two defendants because they did not commit the crime, and orders the immediate release of Knox, Amanda and Sollecito, Raffaele.
este Tribunal de Recurso absolve os dois réus porque não cometeram o crime e ordena a libertação imediata de Amanda Knox e Raffaele Sollecito.
But the FBI can't confirm with absolute certainty that they did it.
Mas o FBI não consegue confirmar sem margem de dúvida que foram eles.
Yes, sir, they did.
Sim, senhor. Concordou.
Okay? As soon as we get the guy that did this to me, they go home.
Quando apanharem o tipo que me fez isto, vão para casa.
I know they would- - they did it to Barbara Chen last year when I told everyone she was pregnant.
Eu sei que podem. Eles fizeram isso à Barbara Chen o ano passado quando contei a toda a gente que ela estava grávida.
The men that did this... they, uh, coming back for you?
Os homens que fizeram isto... eles... vão voltar à tua procura?
I did, and they came back clean, but now some evidence has come to light that... suggests otherwise.
Sim, e estavam limpos, mas... agora surgiram algumas provas que podem sugerir o contrário.
They did, but the mommy and daddy didn't like them, so they shipped them off to an orphanage
Tinham, mas a mamã e o papá não gostavam deles, por isso meteram-nos num orfanato.
They always ended in someone's horrible death, so it's only fitting that she did, too.
Sempre terminavam com a morte horrível de alguém, então, faz sentido que ela tenha acabado assim também. Vou sentir sua falta, Vó.
They did it!
Eles conseguiram!
- [grunting ] - [ moaning ] [ growling] And backflip to the moon they did.
E eles deram uma cambalhota até a Lua.
Yeah, it also means that whoever did this knows exactly what they're doing.
Também significa que quem fez isto, sabia o que fazia.
Whoever did it, they are good.
Seja o que for, são bons.
- If they did, then they did it by force.
Se a levaram, foi à força.
Yeah, of course they did.
Claro que mudaram.
They did a security check, and it came up empty.
Fizeram uma revista, e não deu em nada.
The Navy did all that they could.
A Marinha fez tudo o que podia.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]