Don't forget Çeviri Portekizce
8,644 parallel translation
Don't forget the wrestling background.
E não te esqueças da luta livre.
Daddy, don't forget to send all your party pix on Instagram.
Papá, não te esqueças de mandar as fotos da festa pelo Instagram.
Don't forget, final papers are due next week.
Não se esqueçam dos trabalhos finais para a próxima semana.
You're in the presence of greatness. Don't forget.
Estás na presença de grandeza, Emily, não te esqueças!
- Don't forget the crispy. What?
- Não esqueças, estaladiço.
Don't forget to pivot.
Não esqueça de girar.
You don't forget what it's like to be putting on a show..... wishing all the time that somebody, anybody who can help, will say,
"Que se passa?" Mas esperando ao mesmo tempo que nunca ninguém perceba, porque temos tanto a esconder.
Habibeh, you're entitled to your feelings, but what I ask of you is that you don't forget the friendship that we've shared for so many years.
Habibeh, tens direito aos teus sentimentos, mas o que eu peço é que não te esqueças da amizade que temos partilhado durante tantos anos.
- No, Khanoum, I don't forget.
Não, Khanoum, eu não me esqueço.
And today is Wednesday... so don't forget to wash the windows.
E hoje é quarta-feira... Portanto, não te esqueças de lavar as janelas.
Don't forget the music
Não te esqueças da musica.
And don't forget our climactic event, the celebration of the new Summersbee crime novel and the memoir of his equally gifted brother Nick.
E não se esqueçam do nosso evento mais importante, o lançamento do novo romance policial de Summersbee e da autobiografia do seu irmão, igualmente talentoso, Nick.
And don't forget to bring your buddies.
E não te esqueças de levar os teus amigos.
I wanna make sure I don't forget anything.
Quero ter a certeza de não esquecer-me nada.
Call me every day, and text me pics, so I don't forget what you look like.
Liga-me todos os dias. E manda-me fotos, para não me esquecer da tua cara.
No, don't forget you have the...
- Não se esqueça que tem...
Don't forget why we built this place, Claire.
Não se esqueça da razão por que construímos este parque.
Don't forget to visit the gift shop, and remember... It's always happy hour at Margaritaville.
Não se esqueçam de visitar a loja de recordações e lembrem-se que é sempre "happy hour" no Margaritaville.
- Hey, don't forget the plan.
- Não te esqueças do plano.
Don't forget to call your mother tomorrow.
Não te esqueças de telefonar à tua mãe amanhã.
Don't forget the movie!
Não se esqueçam do filme.
Don't forget The Ouija Experiment before you leave!
Não se esqueçam do The Ouija Experiment antes de saírem.
Don't worry, you'll forget about him soon.
Não te preocupes, vais esquecê-lo em breve.
Don't forget My Lord...
Não se esqueça meu senhor.
And don't forget about the international arrest warrants.
E não te esqueças dos mandados internacionais de prisão.
Don't forget what's most important.
Não se esqueçam do mais importante.
Don't forget La Quica!
Não esqueçam La Quica.
Don't forget.
Não te esqueças.
- Don't forget that.
Bem, eu também sei onde está a tua.
Don't forget that, thanks to Mr. Pablo Emilio Escobar Gaviria, extradition was abolished.
Não esqueça que graças ao Sr. Pablo Emilio Escobar Gaviria, a extradição foi abolida.
Don't forget the jukebox with the hookers.
Não esquecer a jukebox com as prostitutas.
Don't ever forget that.
Nunca te esqueças disso.
Don't forget to take the pie Tammy made you.
Não te esqueças de levar a tarte da Tammy.
You don't remember because you were compelled to forget.
Não te lembras porque foste forçado a esquecer.
Don't forget, without his computer papa's nothing.
O Pai... sem o computador não é nada.
Don't forget this was my neighborhood.
Não te esqueças que este bairro foi meu.
Don't forget, I taught you everything you know.
Não te esqueças, eu ensinei-te tudo o que sabes.
Oh. Don't forget to put my share in my commissary, okay?
Não se esqueça de deixar a minha parte na conta da loja.
And don't forget, we just lost Gonzales to the underwear people.
E não te esqueças, acabámos de perder a Gonzales para o pessoal da roupa interior.
Don't forget, ladies, your usual meal is 1,500 calories.
Não se esqueçam, minhas senhoras, uma refeição normal tem 1500 calorias.
Don't forget that.
Não te esqueças disso.
- has ever accomplished... - Don't forget to thank me, baby.
Não te esqueças de mim, amor.
Don't forget to thank your Cookie on this historic occasion.
Não te esqueças de agradecer à tua Cookie, neste dia histórico.
Just don't forget me when you're in that pilot seat.
Só não te esqueças de mim, quando comandares isto.
Don't forget to breathe.
Não te esqueça de respirar.
Hey. I don't owe you for what you did... but you should know I won't ever forget it.
Não te devo nada pelo que fizeste mas quero que saibas que não me vou esquecer.
- Don't forget.
- Não te esqueças.
Don't forget to make that call.
Não se esqueça de fazer essa chamada.
- Don't you ever forget that.
- Nunca te esqueças disso.
- I don't want to forget.
- Eu não quero esquecer.
Don't forget what I said.
Não te esqueças do que eu disse.
don't forget me 61
don't forget it 61
don't forget to breathe 22
don't forget about me 20
don't forget this 41
don't forget that 155
don't forget to write 25
don't forget us 19
forget it 5039
forget 166
don't forget it 61
don't forget to breathe 22
don't forget about me 20
don't forget this 41
don't forget that 155
don't forget to write 25
don't forget us 19
forget it 5039
forget 166
forget about me 81
forget the past 17
forget you 48
forget about it 616
forget me 49
forget it then 17
forget everything 26
forget the money 18
forget about that 73
forget all that 30
forget the past 17
forget you 48
forget about it 616
forget me 49
forget it then 17
forget everything 26
forget the money 18
forget about that 73
forget all that 30