English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ F ] / Forget i asked

Forget i asked Çeviri Portekizce

126 parallel translation
There's some things I wanna know about him, and you gotta forget I asked.
Quero saber umas coisa acerca dele mas depois esqueces o que te perguntei.
- Forget I asked.
- Não percas tempo.
Forget I asked.
Esqueça que perguntei.
Forget I asked.
Vamos. Esquece o que perguntei.
Forget I asked. It's none of my business.
Finje que eu não perguntei.
Forget I asked you to do that. I really want you to change.
- Esquece o que te pedi, não quero isso.
- Forget I asked.
- Esqueça.
Forget I asked.
Esquece que perguntei.
All right, forget I asked.
Está bem, esqueça que perguntei!
Forget I asked.
Esquece.
So forget I asked.
- Então, esqueça a pergunta.
- Forget I asked.
- Esquece a minha pergunta.
Forget I asked.
- Esquece.
Forget I asked.
Esquece que pedi.
Forget I asked.
Esqueça.
Just forget I asked.
Esquece que perguntei.
Maybe they're not someone that people necessarily notice as extraordinary, maybe in their daily life, they get walked on, but then there's a moment- - they get hit by a cosmic ray or bitten by a radioactive spider, and then suddenly, something that has been inside them all this time, lying dormant, comes raging out- - dude, forget I asked.
As pessoas não têm de notar que são extraordinários, até podem ser ignorados no dia a dia, mas depois... são atingidos por um raio cósmico ou mordidos por uma aranha, e, de repente, algo que sempre esteve dentro deles, acorda.
Forget I asked.
- Esquece que perguntei.
Well, forget I asked.
Esquece que eu perguntei.
- Don't bother. Forget I asked.
Deixem pra lá, esqueçam o que pedi.
Forget I asked.
Esquece que te perguntei.
- Forget I asked.
- Faz de conta que não pedi nada.
Forget I asked.
Esquece a minha pergunta.
All right, forget I asked.
Muito bem, esquece que perguntei.
I forget his name. I asked if she knows him.
Não me lembrava do nome dele e perguntei-lhe se ela o conhecia.
I'll never forget the day I asked her up here to meet my mother.
Não me esquecerei do dia em que veio cá conhecer a minha mãe.
I asked you not to forget.
Pedi para não se esquecer.
Well, if he asked you to forget him, I think you should try to do just that.
Se ele pediu que voce o esquecesse, acho que deveria fazer isso.
Yes, but, my dear, if he doesn't want you and he has asked you to forget him, then I suggest you take that as an honest concern for you and do it.
Sim, mas, minha cara, se ele nao a quer... e pediu para ser esquecido... sugiro que aceite como genuína preocupaçao e faça isso.
What if I asked you to live with me, forget about all this.
E se eu te propusesse viveres comigo, esquecer tudo isto?
I'll never forget the time he asked the guys to come down from the office to watch me play.
Nunca esquecerei quando ele convidou... os colegas de escritório para me ver jogar.
Forget that I even asked you!
Vá-se embora, mãe. Vá-se embora.
You just asked me to forget I saw her.
Acabaste de me pedir para esquecer que a vi.
Forget I asked.
Já sei, foi o fato.
Don't forget, mister, I asked you nice.
Não te esqueças que te pedi com jeito.
Before I forget... here's that immunological data you asked for.
Antes que me esqueça, aqui tens os dados imunológicos que me pediste.
I asked how he came by it, and I forget his exact reply, some excuse...
Perguntei o que tinha acontecido e ele inventou uma desculpa...
I'm going to forget you ever asked that.
Vou esquecer que me fizeste essa pergunta.
Forget I even asked.
Esquece o pedido.
- Oh, forget I even asked.
- Ah, te esqueça de que lhe pedi isso.
Forget that I asked.
- Esquece eu ter perguntado.
You forced me to make dinner, you're an hour late and you forget the one little thing that I asked you to do.
Obrigaram-me a fazer o jantar, atrasam-se uma hora e esquecem-se da única coisa que vos pedi para fazerem.
Some time ago... I forget exactly when... Uncle Leo asked me to keep an eye on the daughter of some distant relation of ours from Puerto Padre.
Há algum tempo atrás, não me lembro ao certo quando, o tio Leo pediu-me para olhar pela filha de um distante parente nosso de Puerto Padre.
Forget I even asked.
Esquece que perguntei.
When Suzuki Roshi was, I forget, nine, or ten, or eleven, he asked his father if he could go and study with another Zen teacher.
Quando Suzuki Roshi tinha, não me lembro, 9, 10, 11 anos... Ele perguntou ao pai se podia ir estudar com outro mestre Zen.
Never mind. Just forget I even asked.
Esquece que eu perguntei.
And she had asked me a thousand times not to forget and I fucking forgot.
Recordou-me cem vezes, para que não me esquecesse e eu esqueci-me, merda.
You know what, Forget we asked. I'm sorry.
Sabe que mais, esqueça que perguntámos.
Just forget... Take it back 10 seconds before I asked it and let's live in that time.
Esquece... volta atrás 10 segundos, mesmo antes de fazer a pergunta e vivamos nesse tempo.
Sometimes I forget that you never asked for all of this.
Às vezes esqueço-me que tu nunca pediste nada disto.
- Yes, I asked him to forget it.
Sim, eu pedi-lhe para ela deitar fora.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]