Every Çeviri Portekizce
118,245 parallel translation
Okay, well, every time I've gone into hostile territory, I've gotten a local guide.
Muito bem, sempre que entrei em território hostil,
How the hell does Rufus do it every time?
Como diabos é que o Rufus o consegue?
But the thing is that I see them every time I close my eyes.
Mas a verdade é que os vejo sempre que fecho os olhos.
Every time I look in the mirror.
Sempre que me vejo ao espelho.
You're supposed to be so fast with a Colt you've been banned from every shooting contest in the plains!
É tão rápido com uma arma que foi banido de todos os duelos armados da região.
That every time you step into that machine, there isn't room for even the slightest error.
Sempre que entras naquela máquina, não há margem para o mais pequeno erro.
- Every day. Library has the complete collection of lost classics of all human civilization.
A Biblioteca tem a colecção completa de clássicos perdidos.
Oh, every day Cyndi allows a few of her followers to be in the house with her for the crew challenge.
Diariamente, a Cyndi permite que alguns dos seus seguidores fiquem na casa com ela para o desafio.
Same place Gibbs goes every morning.
Aonde vamos? Ao mesmo lugar a que o Gibbs vai todas as manhãs.
I want you to dig out every file we have on the case.
Quero que vasculhem todos os nossos arquivos sobre este caso.
Locate every agent that worked on it.
Localizem todos os agentes que trabalharam nele.
It reminds me, every morning when I look in the mirror, just how much I hate how this government controls my life.
Lembra-me todas as manhãs, quando olho o espelho, o quanto odeio como o governo controla a minha vida.
Every time the code is entered, it records the time and date.
Sempre que o código é digitado, grava a hora e o dia,
What are you doing down here? I'm sifting through every unsolved burglary in the tri-state area and trying to find a pattern.
Estou a ver todos os roubos não resolvidos no triângulo de Nova York e a tentar encontrar um padrão.
What I'm looking at, Taj, is a program that shows the status of every alarm you've installed from Virginia to... Delaware to Maryland.
O que estou a olhar, Taj, é um programa que mostra o status de cada alarme que instalas-te da Virginia até ao Delaware, Maryland.
Every one of these bottles not in that arena is a bottle they can't sell.
Se estas garrafas não estiverem na arena, é uma garrafa que não vão vender.
A data wipe is a security precaution that I take every six months.
Uma limpeza de dados é uma precaução de segurança que tomo a cada seis meses.
Somebody downloaded the files on every Homeland think tank operation from the last two years.
Alguém baixou os arquivos dos pensadores da Segurança Nacional dos últimos 2 anos.
My REACT teams are in position at every airport that fits your source's description.
As nossas equipas estão em posição em cada aeroporto com a descrição enviada.
It's got every photo and document on it from when she was a kid, up until now.
Tem todas as fotografias e documentos de quando era criança, até hoje.
Every family has secrets.
Todas as famílias tem segredos.
Though, believe me, every parolee that walks through here wants more out of me, if you know what I mean.
Embora, acredite em mim, cada ex-presidiário queira mais de mim, se é que entende o que quero dizer.
Well, we have scanned almost every inch of this place and it's nothing but pipes and wires.
Procuramos por quase todos os pedacinhos deste lugar e não há nada excepto canos e fios.
No matter how little time the doctors say you have you keep fighting every day... for the next day.
Não me importa que os médicos digam que tens pouco tempo... Vais continuar a lutar, todos os dias para chegar ao dia seguinte.
One of them is a man who calls the hotline every time he loses his TV remote.
Um é um homem que liga sempre quando perde o controle remoto da TV.
Or not come home at all. I can't change Henry's experience, but I can make him feel welcome every time he steps through his door.
Não posso mudar a experiência do Henry, mas posso fazê-lo sentir-se bem-vindo todas as vezes que passar pela porta dele.
She used to go out, every morning, took a long walk right before work.
- Ela saía todas as manhãs, para uma caminhada antes do trabalho.
That's why the flu virus circumvents the flu vaccine every year.
É por isso que o vírus da gripe contorna a vacina todos os anos.
Just, every time I see a ransom screen, it reminds me of chasing ghosts.
Nada. Cada vez que vejo um ransom no ecrã recordo-me de perseguir fantasmas.
That's what he does every day.
Isso é o que ele faz todos os dias.
Yeah, LeBron James does it after every game.
- O LeBron James faz isso depois de cada jogo.
I don't know every renter. I've got 260 units.
Tenho 260 unidades.
Well, we have a warrant that says we can open each and every one of them.
Temos um mandato que diz que podemos abri-las a todas.
Every day.
Todos os dias.
I wrote notes on every hour, every day on a little planner.
Fiz anotações das horas, dias numa folha de cálculo.
I logged every conversation, every person I met.
Registei todas as conversas, de todas as pessoas que conheci.
This is not fun, this is every mother's worst nightmare.
Isso não é divertido, é um pesadelo para todas as mães.
You said you'd check in on me every few weeks, Nick, and five years later, here we are.
Disseste que ias entrar em contacto todas as semanas, Nick, e cinco anos depois, aqui estamos nós.
Yeah, Abby's compared every mud in North America.
Sim, a Abb comparou-a com todos os tipos de barro da América.
I shipped in samples of every variation and every strain of mud that I could get my filthy little hands on.
Pedi amostras de cada variação e de cada estirpe de lama às quais podia colocar as minhas mãozinhas.
Well, we checked every compartment on board, no signs of Jones's body.
Verificamos todos os compartimentos do navio, não há sinal do corpo do Jones.
Not every sailor has.
- Nem todos os marinheiros sabem.
It's like, all the little things that we get so worked up every day, we ignore what matters most.
É como, todas as pequenas coisas, chegamos a casa tão cansados, que ignoramos o que mais importa.
I scrub in like a surgeon for every meal.
E as suas? Lavo-as como um cirurgião antes de cada refeição.
Every couple years, we all have to get recertified.
De tempos em tempos, precisamos de ser certificados.
Ah, but these stones witnessed the inauguration of every president from, oh, Andrew Jackson to Dwight D. Eisenhower.
Mas estas pedras testemunharam a inauguração de cada presidente, desde Andrew Jackson a Dwight D. Eisenhower.
Every time he deployed, I couldn't sleep.
Todas as vezes que ele partia, não conseguia dormir.
After every deployment, he'd take a trip to... decompress.
Depois de cada transferência, ele viajava para relaxar.
Said every horrible parent ever.
Dizem os piores pais de sempre.
My every desire.
Cada desejo meu.
Every time
Está na sala com a Bishop.
everything is fine 327
everybody 7095
everyone 6978
everything 4202
everywhere 595
everyday 85
everything will be fine 299
everything is awesome 16
everything's gonna be okay 291
everything is good 35
everybody 7095
everyone 6978
everything 4202
everywhere 595
everyday 85
everything will be fine 299
everything is awesome 16
everything's gonna be okay 291
everything is good 35