Everybody Çeviri Portekizce
58,011 parallel translation
Phil is the only one eager to throw bombs, and everybody else knows that the Vasseys are good for business.
O Phil é o único ansioso por te detonar, os outros sabem que os Vasseys são bons para o negócio.
No, Chuck knows everybody at the bar.
Não, o Chuck conhece toda a gente na Ordem.
I'd like everybody here to be on the same page about it.
Gostaria que todos estivessem informados acerca da mesma.
Everybody, please be back and ready to go on the hour.
Por favor, estejam de volta e prontos para começar à hora certa.
Everybody get in the car.
Todos para dentro do carro.
He had a lotta customers. Everybody liked him.
Tantos clientes, todos gostavam deles.
Everybody liked him'cause he was a soft touch. You know?
Todos gostavam dele porque ele era mole, percebes?
Everybody just calm down.
Acalmem-se todos.
Everybody back!
Afastem-se todos.
Oh, everybody does. You do, too.
Tu também tens.
Well, sacrificing Mayhew woke everybody up.
Sacrificar o Mayhew acordou toda a gente.
He's going to play directly into my hands in Mexico where I have the advantage because I control everybody from the army to the police.
Vai fazer exatamente o que eu quero. No México, onde tenho a vantagem porque controlo todas as pessoas. Desde o exército à Polícia.
Everybody says that, nobody means it.
- Todos dizem isso. Nunca é a sério.
Everybody knows why I got suspended. But what you don't know... She dressed up like a hooker, in a God-awful black wig, drugged me, handcuffed me in the Jacuzzi, and I almost drowned until she got me to say what she wanted to hear.
Todos sabem porque fui suspenso, mas o que não sabem é que ela se vestiu como prostituta, com uma peruca preta horrorosa, me drogou, algemou-me no jacuzzi e, bem, quase me afoguei até ela me fazer dizer o que queria ouvir.
♪ Everybody live for the music-go-round ♪
Vivem todos Para o carrocel da música
Everybody keeps coming up to me, and hugging me, and telling me that I must be so relieved that my brother's killer has finally been caught.
Vêm todos ter comigo, abraçam-me e dizem-me que devo estar muito aliviada por o assassino do meu irmão ter sido apanhado, finalmente.
Everybody good?
Estão todos bem?
Okay, everybody on the train now.
Certo, entrem todos no comboio agora.
Everybody's talking about it.
E o tiro? Estão todos a falar disso.
Okay, everybody, listen up.
Muito bem, malta, ouçam.
Despite what Lil Wayne would have you believe, eventually everybody talks.
Apesar do que Lil Wayne o fez acreditar, eventualmente, toda a gente fala.
Everybody does it, but nobody cops to it.
Toda a gente o faz, mas ninguém é preso por isso.
Like I said, everybody talks.
Como eu disse, toda a gente fala.
If that means team up and kill everybody, then hell yeah.
Se isso significa juntarmo-nos e matá-los a todos, sim.
Everybody out here knows it.
Toda a gente aqui, sabe.
Everybody, go home.
Vão todos para casa!
Thank you, everybody, but this is not my night.
Obrigado a todos, mas esta não é a minha noite.
Everybody should have it!
Toda a gente devia tê-lo!
Trust me, I'm everybody's mistake.
Sou um erro para toda a gente, acredita.
I will get your music, I will get the coins, and I will figure out everything for everybody.
Vou conseguir arranjar a tua música, as moedas e uma solução para tudo e para todos.
Everybody you know.
A todos os que conheces.
"Should the opportunity present itself, be prepared to shoot everybody and take the kid."
"Se a oportunidade se apresentar," "esteja pronto para atirar e levar a miúda."
Somebody hit a Southside Trece pad about a week ago, killed everybody inside, relieved them of their ill-gotten gains.
Alguém atacou uma casa dos Southside 13 há cerca de uma semana, e matou todos os que lá estavam, e aliviou-os dos ganhos ilícitos.
All right, deep breaths, everybody.
Tudo bem, respirem fundo, todos.
Okay, everybody.
Vamos embora, pessoal.
Staff meeting, everybody. Staff meeting.
Reunião de pessoal.
Everybody wants to see those.
Todos querem ver aquelas.
Okay, everybody stop gesturing.
Pronto, parem de fazer gestos.
And for the rest of the workweek, temperatures, though, are going to be still on the mild side, really for everybody.
E para o resto da semana de trabalho, vamos ter uma temperatura amena, para todos.
Everybody, line up!
Toda gente alinhada!
Everybody gets a seat!
Todos têm um lugar!
I mean, all everybody else would see is the dress, but underneath there'd be one thing that's a little more me.
Todos só veriam o vestido, mas por baixo estaria algo mais ao meu estilo.
Hey, everybody.
Olá a todos.
Everybody's gonna see that you're being welcomed into the circle, and I don't want to blow that.
Toda a gente vai ver que estás a ser bem-vinda ao círculo, e eu não quero estragar isso.
Everybody loves Nicky.
Toda a gente adora o Nicky.
Barbara, would you come to the front and demonstrate to the rest of the class whilst I check everybody's balance?
Barbara, importas-te de vir para a frente e demonstrar ao resto da turma enquanto eu verifico o equilíbrio de toda a gente?
I thought of the perfect way to get everybody down the new playground, on the day of the opening.
Pensei na maneira perfeita de chamar toda a gente para o novo parque de recreio, no dia da abertura.
Thanks for coming, everybody.
Obrigado a todos por terem vindo.
Everybody out, let's go.
Saiam todos. Vamos.
Everybody hide.
Escondam-se todos.
Thank you, everybody.
Obrigado a todos.
everybody lies 40
everybody say 39
everybody wins 119
everybody makes mistakes 47
everybody knows 130
everybody down 177
everybody out 505
everybody knows that 177
everybody happy 34
everybody dies 60
everybody say 39
everybody wins 119
everybody makes mistakes 47
everybody knows 130
everybody down 177
everybody out 505
everybody knows that 177
everybody happy 34
everybody dies 60