English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ E ] / Eye

Eye Çeviri Portekizce

26,301 parallel translation
"I've heard about the eye contact."
"Já ouvi falar do contacto visual."
Neither of us were making eye contact.
Nenhum de nós olhava para o outro.
Good eye, girl.
Tens bons olhos.
Ben is the eye of the storm.
Ben é o olho da tempestade.
Look me in the eye.
Olhe-me nos olhos.
One day, there's gonna be rows and rows of greenhouses right here, filled with these hybrids, thriving as far as the eye can see.
Um dia, haverá linhas e fileiras de estufas Aqui mesmo, cheio desses híbridos, Próspera até onde o olho pode ver.
Jessica, we looked the man in the eye, and I'm telling you, he did it.
Jessica, nós olhámo-lo nos olhos. Estou a dizer-te que ele o fez.
Good eye, Mother. I grew tired of objective representation.
- Bom olho, mãe, cansei-me da representação objectiva.
Inconclusive, but she did have a, uh, broken orbital bone around her right eye, like she got punched.
Inconclusivo. Mas ela tinha... o osso orbital do olho direito partido, como se tivesse levado um soco.
Look me in the eye.
Olha-me nos olhos.
♪ A public enemy That's in the eye of the scope ♪ [reporter] The night of his arrest,
Um inimigo público Na mira deles Na noite da detenção,
But I do that, it starts a tornado of shit with your boss in the eye of the storm.
Mas isso iniciaria um tornado de merda com o teu chefe no centro da tempestade.
Then look me in the eye and tell me you didn't make that call before you asked me to get him out.
Então, diz-me que não fizeste essa escolha antes de me pedir que o libertasse.
Leonard, don't take your eye off the ball.
Leonard, não se desconcentre.
Take my eye off the ball?
Desconcentrar-me?
Um, Platt had a bad bleed in her eye socket.
A Platt teve um sangramento na cavidade ocular.
You know, I'll keep an eye on you if things get rough.
Fico de olho em ti se as coisas ficarem feias.
Keep a close eye on them. So we don't miss them.
Presta atenção em mim para não os perderes.
If a shark comes for you, jab it in the eye.
Se um tubarão se aproximar, acerta-lhe no olho.
Keep an eye open.
Fica de olho aberto.
That's great, because I really need a wingman to keep an eye on this game while I'm chained to this desk.
Isso é óptimo, porque preciso mesmo de um parceiro para manter um olho neste jogo enquanto estou amarrada a esta secretária.
Tell our guys to keep an eye out for McCoy.
Diz ao nosso pessoal para manter os olhos abertos para o McCoy.
You've got the same look in your eye Bennie had just before he got shot.
Tem o mesmo olhar que o Bennie tinha antes de o alvejarem.
Keep an eye out.
Mantém-te atento.
Now Blake is pointedly avoiding eye contact.
Agora o Blake está a evitar significativamente o contacto visual.
I can tell you're the one to keep an eye on.
Eu diria que é a única que devo manter sob vigilância.
Hey, no eye dart to the left.
Não olhaste de forma estranha para a esquerda.
The dart of an eye, tensing of forehead... the littlest thing can say a lot.
Um olhar estranho, a tensão da testa... A mais pequena coisa pode dizer muito.
For 30 years, President Bestilo has enjoyed generous trade agreements with the United States, a wealth of subsidies, and a blind eye to his increasing corruption
Durante 20 anos, o Presidente Bestilo apreciou os generosos acordos comerciais com os Estados Unidos, uma grande quantidade de subsídios, e um olho cego para não ver o aumento de corrupção dele
Watch me get a bull's-eye on that thing!
Vê-me só a atingir aquela coisa em cheio!
Leroy, you and Doc keep an eye on things here.
Leroy, tu e o Doutor fiquem atentos por aqui.
We've been keeping an eye on things since the day we hatched.
Estamos atentos às coisas desde o dia em que nascemos.
But when you go up there and see it with your own eye, how thin the world's atmosphere is, tiny little onion skin around the earth.
Mas quando vemos lá em cima e vemos com os nossos próprios olhos, quão fina é a atmosfera terrestre, uma fina pele de cebola à volta da Terra.
The symbol on it's called the Eye of Horus.
Esse símbolo chama-se "O Olho de Hórus".
" The Eye will get you in.
" O Olho irá permitir-lhe entrar.
The eye of God dilated wide, and you were at the center of His disinterest.
O Olho de Deus dilatou-se e tu estás no centro do seu desinteresse.
Keep an eye on those, will ya?
Fica de olho nisso, está bem?
Looks like D-77 was keeping an eye on their money man.
Parece que a D-77 mantém um olho no homem do dinheiro.
I need a ballpoint pen, eye drops and dental floss.
Preciso de uma esferográfica, gotas para os olhos e fio dental.
I want to look my enemy in the eye as I avenge the deaths of my wife and daughters.
Quero olhar nos olhos do meu inimigo, enquanto vingo a morte da minha família.
I've got my eye on Sevchenko's courier.
Tenho debaixo de olho o mensageiro do Sevchenko.
- Can you keep an eye on them, mate?
Podes ficar de olho neles?
Hey, keep an eye out, huh? If you find Booth or Flynn, come get us fast.
Se vires o Booth ou o Flynn, vem logo ter connosco.
I'll keep an eye on him.
Eu tomo conta dele.
Jenkins, keep an eye on him.
- Jenkins, fique de olho nele.
Hey, I learned a long time ago, when you're four feet eleven and eye level with every guy's crotch, that's where you punch.
Aprendi há muito tempo que se tu tens 1,50m e ficas à altura das bolas dos homens, é lá onde acertas.
23 : "But if injury ensues, you shall pay life for life, 24," eye for eye, tooth for tooth, hand for hand, foot for foot. " 25" burn for burn, wound for wound, stripe for stripe. "
23 : mas, havendo lesão, pagar-se-á vida por vida, 24 : olho por olho, dente por dente, mão por mão, pé por pé... 25 : queimadura por queimadura, ferida por ferida, golpe por golpe. "
Thank you for keeping your eye on Barbara.
Obrigada por cuidares da Barbara.
She just uses her good eye and then her weird eye.
Ela usa o olho bom e depois o olho estranho.
She starts off all nice and charming, and then she gets in there and she just turns on the dead eye, and she's like, "What, did you do it? " Did you do it?
Ela começa bonita e carinhosa, e depois ela fica ali, liga o olho morto e fica como " O quê, fez isso?
One eye dart to the left, and I'm finished.
Um olhar estranho para esquerda e estou tramada.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]