Fair Çeviri Portekizce
19,796 parallel translation
Fair enough.
Tudo bem.
We've had to deal with more than our fair share of those.
Já passámos por isso algumas vezes e já chega.
-... fair and square?
-... De forma justa?
It's her incendiary statements to the press, accusing Hercutel of negotiating far more than their fair share of profit, that sparked the protest.
As declarações incendiárias dela à imprensa, a acusarem a Hercutel duma negociação por muito mais do que o sua parte do lucro, foi o que provocou o protesto.
It's the only fair and ethical choice.
É a única escolha justa e ética.
- That is not fair!
- Não é?
- I was trying to be fair. - Fair? You can't move me aside to preserve your old relics.
Não podes passar por cima de mim para preservar as tuas relíquias.
Yeah, fair enough.
- É justo.
That's not fair.
Não estás a ser justo.
- I'm fair for a square.
- Apetece-me um cigarro.
But if I got a plan and I feel like I'm justified in pursuing it, anyone or anything in my way is fair game to be knocked down, tossed aside.
Mas se tenho um plano e acho que devo investigar, qualquer um ou qualquer coisa no meu caminho corre o risco de ser atropelado ou posto de lado.
Well, fair warning, that hair requires a tremendous amount of maintenance.
Só um aviso, esse cabelo precisa de tremenda manutenção.
My dad didn't get rich by playing fair, all right? We got to get someone to look that over.
O meu pai não enriqueceu por ser sério, está bem?
That fair?
Achas justo?
And, to be fair, Mycroft was in the unfortunate habit of telling other people about my work.
E o Mycroft tinha a mania de falar do meu trabalho a outras pessoas.
Fair enough.
É justo. "Atenciosa".
Well, to be fair, you did help a convicted felon escape a marshal's custody, so, yeah, seriously.
- Bem, para ser justo, realmente ajudaste um condenado a escapar da custódia de um delegado, então, sim, a sério.
Do you know what a fair dictator is?
Sabem o que é um ditador justo?
I respect a man who is straight and fair.
Respeito um homem que seja reto e justo.
Fair enough.
É justo.
Well, that's not fair.
Isso não é justo.
Well, to be fair, Howard's idea was based on Sheldon's math.
Por acaso, a ideia do Howard é baseada nos cálculos do Sheldon.
The fair application of justice - that's what pays my rent.
A justa aplicação da justiça isso é o que paga o meu aluguel.
It's not even fair.
Nem é justo.
It is not fair to make a patient suffer so that Warren doesn't have to.
Não é justo fazer um paciente sofrer para que o Warren não tenha de sofrer.
It was just so fair.
Era tão justo.
My first impulse... was to rip his throat out because it's not fair that he survives and Robin doesn't.
O meu primeiro impulso... foi rasgar-lhe a garganta. Porque não é justo ele ter sobrevivido e o Robin não.
Fair is fair.
É justo.
Fair is fair.
- É justo.
It is fair exchange for what he's done.
É uma troca justa por aquilo que ele fez.
Now, it's not fair the way that you've been treated here.
Não é justa a forma como tens sido tratada aqui.
I didn't think it was fair.
Eu não achei justo.
Yeah, followed by a fair amount of tossing and turning.
Sim, seguida por um monte de tosse e virar.
All right, fair enough.
Está bem, é justo.
Not fair.
Não é justo.
Where I come from, it means good people, a tireless work ethic, a fair and honest price for quality pork, the people you call when you're in trouble.
De onde eu venho, significa pessoas boas, uma ética incansável, um preço justo e honesto para carne suína de qualidade, quem você chama quando está em apuros.
Hey, no fair!
Hey, não é justo!
All right, you know what? Let's be fair.
Sejamos justos.
I think it's a fair approximation.
Acho que é uma boa aproximação.
You can't do multiple boosters, it's not fair.
Não podes ter propulsores múltiplos, - não é justo.
- Your face isn't fair.
- A tua cara não é justa.
When they help me, they collect payment by asking me to humiliate myself, so fair's fair, is it not?
Quando me ajudam, o pagamento é sempre a minha humilhação, portanto isto é justo.
I'm in for my fair share.
Aceito a minha parte.
My fair share... $ 1.
A minha parte é... Um dólar.
It wouldn't be fair to you.
Não seria justo para ti. Fica para a próxima?
It was never really fair to Ted.
Nunca foi realmente justo para o Ted.
Oh, it's just how they get a ballpark figure of a, you know, fair offer.
Não nos estamos a precipitar, Janet.
( Women giggling ) That's not fair!
Não é justo!
It's a fair question.
É uma boa questão.
All's fair.
Vale tudo.
It's not fair.
Não é justo.
fairy 82
fairfax 20
fairly 18
fairies 31
fairbanks 24
fair enough 1495
fairy dust 16
fair point 106
fairness 20
fair lady 16
fairfax 20
fairly 18
fairies 31
fairbanks 24
fair enough 1495
fairy dust 16
fair point 106
fairness 20
fair lady 16
fair and square 46
fairy tales 18
fair play 60
fairy godmother 19
fair is fair 49
fair warning 60
fair maiden 16
fair dos 19
fair's fair 26
fairy tales 18
fair play 60
fairy godmother 19
fair is fair 49
fair warning 60
fair maiden 16
fair dos 19
fair's fair 26