Fair play Çeviri Portekizce
338 parallel translation
American democracy and its system of fair play for the rights of individuals under the law is on trial here, ladies and gentlemen of the jury.
A democracia americana e o seu sistema de defesa dos direitos dos indivíduos perante a lei está em julgamento aqui, senhoras e senhores do júri.
There was good money and fair play for all.
Havia bom dinheiro e igualdade para todos.
Because the most lasting of all is the fame passing from one generation to another his name came to typify to all of us frontiers and freedom adventure and fair play the spirit of the West.
Porque a mais duradoura é a sua fama que passa de geração em geração o nome dele trouxe-nos as ideias de fronteira e liberdade aventura e justiça e o espírito do Oeste.
Apache men had a sense of fair play.
Os homens Apaches tinham um sentido de "fair play".
I've appealed for common decency and fair play.
Já apelei ao elementar bom senso.
My friends, I believe in fair play.
Meus amigos, eu acredito em jogo limpo.
That's my motto, fair play.
O meu lema é esse, jogo limpo.
But we both believe in Roman fair play.
Mas acreditamos os dois na justiça romana.
Now, fair play, Greely.
Vá, jogo limpo, Greely.
- Colin, where's your sense of fair play?
- Colin, onde está o teu jogo limpo?
Nothing wrong with a bit of fair play, is there?
Temos de ser simpáticos, não é?
I always thought that the English were noted... for their sense of fair play.
Sempre pensei que os ingleses fossem conhecidos pelo fair play.
Do you think they want their stockholders and the public thinking their management isn't imbued with fair play and justice the very values that make this country what it is today?
Acha que eles querem os seus acionistas e o público... pensam que a sua gerência não está imbuída de boa fé e justiça... os mesmos valores que fazem deste país o que é hoje?
And use Fair Play, ok?
E Fair Play, ok?
And how's this for a way to beat strikers?
- FAIR PLAY Fim às Vítimas E o que acham desta maneira de acabar com os grevistas?
In May, he was distributing Fair Play for Cuba literature in Dallas.
Em Maio, ele estava a distribuir panfletos sobre literatura Cubana, em Dallas.
Here our sponsor distributes Fair Play for Cuba leaflets on Canal Street in New Orleans.
Aqui o nosso patrocinador distribui panfletos em defesa de Cuba em Canal Street, Nova Orleães.
Join the Fair Play for Cuba Committee.
Reunir as boas graças sobre o comité cubano.
Heading up a Fair Play for Cuba committee that doesn't exist.
Liderando de um movimento de um comité por Cuba que não existe.
In your work with the Fair Play for Cuba Committee what are you advocating?
No seu trabalho com a sensibilização para Comité de Cuba o que defende?
We'll keep it fair play, with a positive attitude.
Vamos mantê-lo fair play, com uma atitude positiva.
You're like the people here on Golos - crippled by your moral ideas of loyalty, gratitude and fair play!
Você é como as pessoas aqui de Golos, incapacitada pelas ideias morais de lealdade, gratidão e bom perder...
Its sense of fair play and justice.
Na sua noção de equidade e justiça.
To insure fair play and good sportsmanship the German organizers have picked a neutral to referee the match.
Para assegurar um jogo limpo e o desportivismo, os organizadores alemães escolheram um árbitro isento para o jogo.
Errors. Not with fair play.
Não é verdade, não te venceu.
I've come here to reason with you, to appeal to your sense of fair play.
Estou aqui para o chamar á razão, para apelar ao seu sentido de justiça.
But in the spirit of fair play, which is the hallmark of my administration... I have appointed a committee... to evaluate and compare the two academies.
Mas no espírito do jogo limpo, a marca típica da minha administração, nomeei um comité... para avaliar e comparar as duas academias.
All right, well, play it fair in the car, huh? Okay.
Muito bem, conduz com cuidado, sim?
Fair enough, let's play for it...
Tá bem... Então vamos apostar... Honestamente!
- Only fair play. - This is muckraking!
- lsto é um nojo.
If you're not going to play fair by —
- Ouça, se não pagar...
Play fair with me and I'll play fair with you.
Faça jogo limpo comigo que eu faço jogo limpo consigo.
He didn't play fair.
Não está certo!
By Osiris, Julius Caesar isn't play fair.
Júlio César não está a jogar limpo.
When you make a bet you're supposed to play it fair and I had every right to... call the Gauls, and I'll prove to you that my Egyptians can still build a beautiful... palaces, and I insist that the Roman leave the builders alone and let me tell you...
Quando fazes uma aposta deves respeitar as regras e eu tenho todo o direito de chamar os Gauleses, e provar-te-ei que os meus Egípcios ainda conseguem edificar bonitos... palácios, e exijo que os Romanos deixem os construtores em paz e além disso, deixa-me dizer-te...
Sense-of-humour, fair-play England, I mean.
Senso de humor, uma Inglaterra justa.
What, you gonna play a fair in Texas?
Uma feira no Texas?
Now, Tiberius, you play fair with me, eh?
Tibério, sede honesto comigo, está bem?
You play fair with me and you'll see I can be generous too.
Jogai limpo comigo e vereis que também sei ser generoso.
Play fair!
- Do lado de fora!
Now, we're using each other, so play fair.
Estamos usando-nos um ao outro, então jogue limpo.
- Play fair with me, fat man.
- Vamos a fazer jogo limpo, gordalhão.
You don't play fair, do you?
Jogas sujo, não é?
I play a fair game of tennis.
Eu jogo ténis regular.
You don't play fair.
A sério. - Não fazes jogo limpo.
That's why none of these guys will play with you, because you don't play fair!
É por isso que nenhum destes tipos joga contigo, porque tu fazes batota.
Good afternoon, staff, my name is Lord Percy, and if you play fair by me you will find me a considerate employer.
Não é uma adivinha, Percy. Quero dizer que não percebo uma única palavra do que dizem. Nunca aprendeu grego!
Are you gonna play fair, or do I spread the word about how totally dishonest you are?
Vais jogar como deve de ser ou tenho de espalhar por aí que és batoteiro?
Good afternoon, staff, my name is Lord Percy, and if you play fair by me you will find me a considerate employer.
Boa tarde, pessoal. Sou o Lorde Percy. Se forem honestos comigo, verão que sou um patrão justo.
You play fair with me, I'll play fair with you.
Se fores justo comigo, eu serei justa contigo.
" We play fair and we work hard And we're in harmony
" Somos honestos e somos trabalhadores Vivemos em harmonia
play 651
playa 36
player 193
plays 155
play the game 51
playing 440
playing games 28
played 66
players 77
play with me 42
playa 36
player 193
plays 155
play the game 51
playing 440
playing games 28
played 66
players 77
play with me 42
playboy 86
play video games 16
playing hard to get 22
playing video games 17
playing cards 21
play nice 84
play it 135
play dead 29
play it cool 71
play it again 120
play video games 16
playing hard to get 22
playing video games 17
playing cards 21
play nice 84
play it 135
play dead 29
play it cool 71
play it again 120