English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ F ] / Forgetting

Forgetting Çeviri Portekizce

2,357 parallel translation
Don't you think you're forgetting something?
Não achas que te estás a esquecer de algo?
And not forgetting Mister Ten, the boyfriend formerly known as Mister Eleven.
E sem esquecer do Sr. Dez. O namorado conhecido anteriormente como Sr. Onze.
But I was forgetting what it was like here.
Mas estava a esquecer-me como era aqui.
Understand it's not your fault for forgetting who you are and running from us.
Entende que não é culpa tua que esqueças quem és, e fujas de nós.
We survive by remembering, but sometimes we survive by forgetting.
Nós sobrevivemos por lembrar, mas, por vezes, sobrevivemos por esquecimento.
What you seem to be forgetting is that this is a highly secure building.
Parece estares a esquecer que é um edifício de alta segurança.
- I keep forgetting to stay on the alto part.
Eu continuo a esquecer de permanecer na parte alta.
I just keep forgetting which wrist you put it on.
Eu sei, mas não queria correr demasiados riscos e depois...
Daddy's, uh, forgetting a lot lately, huh?
O pai, anda muito esquecido ultimamente, ah?
Always forgetting about that device of yours.
Estou sempre a esquecer-me deste aparelho.
- I kept forgetting where it was.
- Eu andava à procura dele.
You are forgetting your place, Minion.
Estás a pisar a linha, Minion.
Not forgetting something?
Não te esquceste de nada?
We're forgetting Hector and Al.
Estamos a esquecer o Hector. - E, Al...
But remember for that's my business to you that you three from Milan did supplant good Prospera her and her innocent child for which foul deed the powers, delaying, not forgetting have incensed the seas and shores yea, all the creatures, against your peace
Mas lembrai-vos, que é esta a minha incumbência : vós três a boa Próspera expulsastes de Milão, a ela e à filha inocente, pelo que as Potências, que tardar podem mas jamais esquecem, contra vós jogaram mares e costas, todas as criaturas, sim, para vos deixar sem sossego.
- I keep forgetting to light up for you.
- Esqueço-me de estar radiosa para ti.
Why do I keep forgetting to do that?
Por que será que me esqueço disso?
I'm forgetting words lately
Ultimamente, esqueço-me de palavras.
You're occasionally forgetting words for now, but gradually your memory loss will worsen
Agora esquece-se ocasionalmente de palavras, mas as perdas de memória agravar-se-ão gradualmente.
You're forgetting one thing, varun.
Estás esquecendo uma coisa, Varun.
Come on. I feel like we're forgetting something.
Parece-me que nos esquecemos de algo.
- You're forgetting the gray horse.
Você está a esquecer-se do cavalo cinza.
I could... I could feel you forgetting me.
Sintia que me estavas a esquecer.
Well, you talk about forgetting the past, Yet...
Tu falas em esquecer o passado, mas no entanto... ainda usas a aliança.
You know, i think that you're The one who's forgetting what This is about. you're really
Sabes, acho que és tu quem se está a esquecer sobre o que é isto tudo.
It's one way of forgetting Jay.
É uma forma de esqueceres o Jay.
- You're forgetting something.
- Esqueces te te de alguma coisa.
Are you forgetting Pitorliua's mishap?
Esqueceste-te do acidente do Pitorliua?
Aren't you forgetting about your best friend who vouched for you at Cosmo?
Esqueces-te da tua melhor amiga que te conseguiu isso para a Cosmo?
You're forgetting to demonize.
Estás a esquecer-te de endiabrar.
I knew I was forgetting something.
Eu sabia que me estava a esquecer de algo.
She keeps forgetting.
Está sempre a esquecer-se.
That's volume three, with an entire chapter about me forgetting to put down the toilet seat.
Este é o terceiro volume, com um capítulo inteiro dedicado ao facto de eu me esquecer de baixar a tampa da sanita.
I don't like that my mom's forgetting about my dad.
Eu não gosto que a minha mãe esteja a esquecer o meu pai.
You can't resent your sister for forgetting you in the throes of a passionate embrace.
Não podes ressentir-te por a tua irmã te ter esquecido na agonia de um abraço apaixonado.
Aren't we forgetting something?
Não estamos a esquecer nada?
You have to concentrate on healing and forgetting.
Tu tens de pensar em curar-te e esquecer.
You're forgetting one thing. I haven't said yes yet.
Estão a esquecer-se de uma coisa.
- One big thing we're forgetting.
- Estamos a esquecer-nos de algo.
Jill, am I forgetting anything?
Jill, estou-me a esquecer de algo?
My husband and I seem to have a series of relapses... him swearing to change, me forgiving, him forgetting, both of us repeating.
O meu marido e eu tivemos muitas recaídas. Ele promete mudar. Eu perdoo-o, esqueço.
Every time I think you're close to forgetting, something happens that brings it back up.
Sempre que acho que estou prestes a esquecer, acontece algo que mo recorda.
We're so deep in our shit, forgetting to grow club ranks.
Estamos tão enfiados nas nossas merdas, que nos esquecemos de ampliar o Clube.
But perhaps you're forgetting the fact that you betrayed me, that you helped the Seeker to kill me.
Mas talvez estejas a esquecer-te do facto de me teres traído, e que ajudaste o Seeker a matar-me.
Sort of pride myself on never forgetting faces.
Orgulho-me de nunca esquecer caras.
- I've been forgetting things recently.
- Tenho-me esquecido das coisas.
Tell me if I'm forgetting something, OK?
Diz-me se eu me esquecer de algo, está bem?
Mr. conwell, I think you're forgetting about something or someone.
Sr. Conwell, penso que se está a esquecer de algo ou de alguém.
I keep forgetting.
estou sempre a esquecer-me.
Stop it. I'm not leaving and I'm not forgetting and what are you fellows going to do about it?
Parem, eu não me vou embora e também não me vou esquecer... e o que farão a sobre isso?
I knew I was forgetting something.
Sabia que estava esquecendo de algo. Deixe-me encontrar uma caneta.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]