Fucked up Çeviri Portekizce
5,637 parallel translation
How fucked up are you right now?
Estás mesmo muito passado?
I'm not fucked up at all, Betsy.
Não estou nada passado, Betsy.
It's really fucked up.
É mesmo foleiro!
We get pretty fucked up.
Já fiz o charro. Vamos curtir à grande.
Anyway, let's get fucked up, right? Yeah.
- Mas vamos embebedar-nos, certo?
I fucked up.
Fiz asneira.
I really fucked up.
Fiz asneira da grossa.
Yeah, you're fucked up, dude.
Sim. Você é marado. Gosto disso.
I fucked up the guy who was messing with your wife, that's as far as I go.
Arrebentei o gajo que andava a meter-se com a tua mulher, isso é o máximo que posso ir.
- Fucked up, bro.
- É tramado, meu.
– I fucked up. – Yes, you did.
fizeste.
That was fucked up, what they did.
Aquilo foi muito fodido, o que eles fizerem.
I fucked up last night.
Fiz merda, ontem à noite.
The whole thing is just so fucked up.
Está tudo muito lixado.
You fucked up, Proctor.
Que se lixe, Proctor.
How fucked up was that?
Que figura.
Man, you know what was fucked up was that shorty in the front row.
Figura era aquela miúda na fila da frente.
Those are the guys who ripped off my algorithm, which they totally fucked up, by the way.
Os tipos roubaram-me o algoritmo, que lixaram completamente. - Ótimo!
Okay, well, this isn't the PR coup that we'd envisioned, but Nucleus fucked up way worse.
Este não é o golpe de relações públicas que imaginámos, mas o Nucleus fez bem pior.
Let's get fucked up. Shots, baby.
Vamos embebedar-nos!
Yeah, you fucked up, too.
- Também fizeste asneira.
You know what the fucked up thing is?
E sabes o que é mais fodido?
This is fucked up, man.
Isto é doentio, meu.
You knew my fucked up family would be shark bait for that thing, so you got rid of us.
Sabiaa que minha família fodida seria uma boa isca, então livraste-te de nós.
Shit, it's so fucked up.
Merda, é fodido.
- Well, that was fucked up.
Que cena marada.
You're fucked up as a father and now your daughter's dead.
Falhou como pai e agora a sua filha está morta!
Yo, that's fucked up!
Isso é lixado!
- I fucked up.
- Eu estraguei tudo.
I fucked up.
Estraguei tudo.
Man, you fucked up.
Meu, você fez merda.
I fucked up.
Fiz merda.
- I fucked up with my dad.
- Fiz merda com o meu pai.
He's got a cut on his head yet he's fucked up my life, He's fucking up the life of his wife,
Ele tem um corte na cabeça, mas fodeu a minha vida.
That's fucked up, man.
Isso é uma foda.
- I fucked up.
Estraguei tudo.
That's the fucked-up part.
Essa é a parte fodida.
But you couldn't hold it together so you fucked it up.
Mas não o conseguiste manter de pé, então fodeste-o todo.
Some fucked-up, awful shit'cause I knew you needed it done.
Algumas merdas horríveis, porque sabia que precisavas que fossem feitas.
This is a fucked-up spot.
Isto é uma situação marada.
Well, then I have fucked it all up.
Bem, então, fiz merda.
We let Blaine die, but then he's not around to stop someone else from committing some huge fucked-up act of evil?
Deixamos o Blaine morrer, mas não estará cá para impedir que outro cometa um ato terrível.
You know, Richard, back before I blew up, I got fucked with, too.
Richard, antes de fazer sucesso, também fui lixado.
You build whatever the fuck you've got going in that crazy, fucked-up, genius brain up there.
Dê forma ao que tem nesse cérebro marado de génio.
I want to know what kind of fucked-up childhood this guy had.
Quero saber que infância lixada este gajo teve.
I don't know. You fucked it up.
Eu não sei, mas lixaste-nos.
- Something fucked up happened.
Aconteceu uma coisa fodida.
Second, and the one that fucked with his head the most... was that for the first time in his life... someone had given him up.
Segundo, e o que mais mexeu com a cabeça dele... foi que pela primeira vez na sua vida, alguém o tinha denunciado.
And I fucked it all up.
E eu fodi tudo.
And if it hadn't been for your pill-popping ass getting Squirrel fucked up all night,
Acalma-te.
You fucked my girlfriend and you called me washed up.
Comeste a minha namorada e chamaste-me acabado.
upsy 47
upstate 42
uppercut 41
upham 30
upper east siders 33
up you go 144
up next 81
up yours 130
upside down 57
up top 130
upstate 42
uppercut 41
upham 30
upper east siders 33
up you go 144
up next 81
up yours 130
upside down 57
up top 130
up to you 126
up against the wall 84
up guy 119
up call 187
up and at' em 72
up the stairs 74
up north 49
up we go 50
up high 87
up now 50
up against the wall 84
up guy 119
up call 187
up and at' em 72
up the stairs 74
up north 49
up we go 50
up high 87
up now 50