Gab Çeviri Portekizce
173 parallel translation
Come on, you women. This is no place to stand and gab.
Vamos lá, meninas, isto não é sítio para ficarem a tagarelar.
Cut the gab!
Chega de faladeira.
If you and Joe'll gab on about this appointment, I'll see the committees.
Se você e o Joe se gabam disto, eu vou ter com os comités.
Are you able to get a lot of gab?
Ouve-se muita coisa?
Am I paying you to sing or gab?
Pago-te para cantares ou para falares?
Yes, but mother love does... Gab, gab, gab. Always gossiping'.
Sempre na coscuvilhice!
Cut the gab and get going.
Deixa de bate-papo e vamos.
Well, are we gonna sit up here all day and gab or are we gonna move on?
Ficamos aqui todo o dia conversando ou seguimos em frente?
- All that gab about God and faith.
- Só conversa-fiada sobre Deus e fé!
What should we do, stay and gab about it?
Que podemos fazer, ficar aqui e tagarelar sobre isso?
I'll get you later, and it won't be to gab.
Mais tarde, e não será para conversar.
With his gift of the gab he could go places.
Ele podia ir longe, com este dom da palavra.
- You got the gift of the gab.
- Corby, tens muita rábula.
And you certainly have that proverbial gift of the gab.
E que tem o dom da palavra.
So when I walk in, I gab with him.
E quando entrei, começámos a falar.
That's all gab - disembowelling...
Isso são histórias - desentranhamentos...
A Clark Gab..
Clark Gab..
All right, lads, time to stow the gab and turn to.
Bem, rapazes. Hora de fechar o bico e...
And you can figure, we didn't gab much. He's wavin'his hammer and swearing'like a big-ass Baptist, so I just ditched him, settled down in the empty.
Ele agitava o martelo e gritava como todos os Baptistas... assim que me desfiz dele, acomodei-me no vagão vazio.
You're all gab and no feel!
Tens muita lábia mas nada fazia sentido!
You and your gab about helping people and stopping pollution. You're bank-robbers.
Você e sua história sobre ajudar crianças sobre poluição e tudo...
It's called the gi _ ofthe gab.
Chamam-lhe dom da palavra.
We meet at the hairdresser and gab away by the hour.
Encontrámo-nos no cabeleireiro e fartámo-nos de tagarelar.
You're being paid to wait on tables, not gab on the phone.
És paga para atender às mesas e não para ficar ao telefone.
What do you want to gab about, fish face?
De que quer palrar, cara de peixe?
We got plenty of time to gab.
Temos muito tempo para conversar.
Carla, you want to gab?
- Carla, queres conversar? - Não.
Blah blah Gabby gab gab.
Vira à direita, à direita!
He does have a certain gift for gab. Yeah.
Tem o dom da fala.
- It doesn't look good. - Gab...
As coisas não parecem muito bem.
This may be the last chance I get to tell you this.
- Pérdicas? - Gab... Tu...
Tell me, Gab, is there anything Xena doesn't know, or should we build her a temple right now?
Diz-me, Gab, há algo que a Xena não saiba ou devíamos construir-lhe aqui um templo?
Gab, the baby!
Gab, o bébé!
Normally he responds to visual stimulation, but since you have got the gift of gab, you won't need pictures to make him respond, will ya?
Normalmente reage a estímulos visuais, mas... como tens o dom da palavra, não precisas de imagens para ele reagir, precisas?
I love you, Gab.
Amo-te, Gab.
I love you so much, Gab.
Amo-te tanto, Gabby.
Don't worry, Gab. That thing looked awful, but at least Xena wounded it.
Não te preocupe, Gab essa coisa era horrível, mas pelo menos Xena a feriu.
Gab, what is it?
Gaby, o que é isso?
Gab... Gabrielle!
Gabby!
- Say, Gab- -
- Diz, Gab...
Gab!
Gab!
A gab session for women in the community.
Uma sessão informal para a comunidade.
I detect, like me, you are endowed with the gift of gab.
Vejo que, como eu, você tem o dom da loquacidade.
The "Gab Magazine" party was in an hour and my dress was at the cleaners.
A festa da Revista "Gab" era daí a uma hora e o meu vestido estava a limpar.
- This new magazine, "Gab".
- A revista "Gab".
The "Gab" party was everything they promised and more.
A festa "Gab" era tudo o que tinham prometido e mais.
Hang on, Gab.
Espera, Gab.
I promised Gab I'd get 10 bags of garden mulch before I did anything today.
Prometi à Gab comprar 10 sacos de turfa para o jardim antes de tudo, hoje.
Forget it, Gab, you might as well be talkin'to the furniture.
Esquece, Gab, é como falar com a mobília.
Ok, Gab... Has anyone ever told you that you can be like a total ditz?
Bom, Gabs, alguém te disse alguma vez que podes ser como uma cabeça de vento total?
Gab, gab.
Palrar, palrar.