Get drunk Çeviri Portekizce
1,885 parallel translation
To get drunk.
- A beber.
I guess when you get drunk and have sex at a party, you do have to deal with it eventually.
Quando ficas bêbedo e fazes sexo numa festa, tens de lidar com isso eventualmente.
If you drink one while you're drunk you're just gonna get drunker.
Se beberes um quando estás bêbado ainda vais ficar pior.
So, stay here for a couple hours, get drunk, punch a bunch of pillows.
Por isso fica aqui umas horas, embebeda-te e dá uns murros numas almofadas.
But the school's paying for five sessions and there's a Chinese restaurant next door where I can get drunk.
Mas a escola vai pagar 5 consultas e há um restaurante chinês ao lado, onde me posso embebedar.
And do not get drunk with him.
E não te embebedes com ele.
She would just use them to get drunk and hang out at penthouses.
Ela só os usava para se embebedar... e passar algum tempo em penthouses.
- Did you ever get drunk together?
- Alguma vez se embebedaram juntos?
He used to get drunk, and beat up my mom, so I blew up his house.
Ele costumava embebedar-se e batia na minha mãe, por isso rebentei-lhe com a casa.
He'd rather get drunk.
Prefere ficar bebendo.
Uhm, did I get drunk last night and sent you an e-mail asking for your opinion about what I did?
Uhm, terei ficado bêbado na noite passada e mandado um e-mail a perguntar a tua opinião acerca do que fiz?
I said to him, "Son, do you have any idea how much beer it takes to get drunk?"
Eu digo-lhe : "Filho, tens alguma ideia da cerveja que é necessária para se ficar bêbedo?"
You wanna go and get drunk?
- Queres ir embebedar-te?
- Let's get drunk!
- Vamos beber!
Want to get drunk? No.
Queres embebedar-te?
Get drunk?
Embebedar-nos?
Nobody wants to get drunk and play darts with their boss.
Ninguém se quer embebedar e jogar dardos com a chefe.
And what I have is new friends who don't want to get drunk and play darts with their boss.
E o que tenho são novos amigos que não se querem embebedar nem jogar dardos com a chefe.
I don't need to get drunk to have sex.
Não preciso de me embebedar para fazer sexo.
They went out to get drunk and get laid.
Saíram para se embebedarem e terem sexo.
You gonna get drunk, maybe pout a little, cry?
Vais embebedar-te, talvez chorar um pouco?
I think we need to get drunk - - really, really good and drunk.
Acho que temos de nos embebedar... Ficar mesmo, mesmo muito bêbados.
My man, Shawn, who get drunk there.
Shawn, embebedando-se por aí.
You can't get drunk every night, partying, however much fun it is.
Não podes embebedar-te todas as noites, por mais que tenhas muita diversão.
I don't get drunk every night.
Não bebo todas noites.
How'bout we get drunk?
Que tal irmos apanhar uma bebedeira?
I get drunk all the time. You know what I'm saying?
Eu embebedo-me a toda a hora.
I just wanna play pool and get drunk.
Só quero jogar sinuca e ficar bêbada.
Tonight we'll get drunk, right?
Na noite devemos estar cheirosos, certo?
You used to come home with tequila and we'd get drunk and fuck like crazy.
E chegávamos a casa com a tequilla, e emborrachávamo-nos, e fodíamos como loucos.
The weather is intoxicating, we will get drunk
O tempo está intoxicante, vamos nos embriagar
In that case we'll have to get him bloody drunk.
Nesse caso... Vamos ter de o embebedar.
Get that on and get that drunk.
Está um táxi lá em baixo, é o Alan Chinês.
But if I can't get you drunk, you'll never tell me you love me.
Se não te conseguir embebedar, nunca dirás que me amas.
I shouldn't have tried to get you drunk.
Não devia ter-te tentado embebedar.
It's 2230. I got 90 minutes to get my mates drunk.
São 22h30, tenho 90 minutos para embebedar os meus colegas.
There's no way it's fine. I'm sorry. If I was you, I would just, like, freak out and get really drunk and then tell someone I was pregnant.
De nenhuma forma é agradável, sinto muito mas, no teu lugar iria enlouquecer, ficar realmente bêbada, e depois dizer que estava grávida.
Me? I'd get her drunk.
Se fosse eu, embebedava-a.
Oh, go get drunk.
- Vai embebedar-te.
I don't want to get Brandon drunk.
Só uma gota.
How about Peyton puts on a nice dress, watches Lucas get married, gets wasted, and has drunk, meaningless sex - with some guy at the reception?
A Peyton veste um vestido bonito, vê o Lucas a casar, fica devastada, apanha uma bebedeira e faz sexo por fazer com algum tipo na festa?
No, you driving drunk is just something I actually can get sued for.
Não, mas conduzires bêbada é algo por que posso mesmo vir a ser processado.
Get him drunk. It'll slip right out. Go!
Vamos embebedá-lo, e ele vai cair rapidinho.
We're gonna get you drunk, Jackson... maybe even laid.
Vamos arranjar-te droga, Jackson. Se calhar, até companhia para a cama.
I was going to put you with Cookie Puss and the Chicago cousins because they always get really drunk and need wrangling.
Ia pôr-te com Cookie Puss e os primos de Chicago porque sempre se embebedam e precisam de autoridade.
You try to get me... drunk.
Queres embriagar-me.
I'm trying to get very drunk, thank you very much.
- Eu estou a tentar ficar muito bebedo, muito obrigado.
We can't get 15-year-old girls drunk.
Não podemos embebedar uma miúda de 15 anos.
No, I'm only going to get stone drunk.
Não, eu só fico no álcool.
The only difference between high school and a high-school reunion is that you don't get suspended for being drunk.
Não te esqueças, a única diferença entre o liceu e uma reunião do liceu é que não és suspensa por te embebedares.
And maybe we'll get fake drunk and end up having fake, drunk sex. What do you say? I'd say that idea is repulsive.
E talvez apanhemos uma bebedeira imaginária e acabemos a ter sexo de bebedeira imaginário, que dizes?
drunk 358
drunkard 32
drunk or sober 16
drunk driver 21
drunk and disorderly 44
get down 3626
get dressed 566
get down here 146
get down on your knees 102
get down there 92
drunkard 32
drunk or sober 16
drunk driver 21
drunk and disorderly 44
get down 3626
get dressed 566
get down here 146
get down on your knees 102
get down there 92