Get down here Çeviri Portekizce
2,569 parallel translation
Now, get down here.
Agora, desce daí!
Can you get down here now, Chiles?
És capaz de vir cá, Chiles?
Bill, can you get down here?
Bill, podes chegar aqui?
Get down here now!
Desce imediatamente.
Celia, get down here!
Celia, vem para baixo!
Moran, get down here.
Moran, chega aqui a baixo. - Moran, o que fazes aí em cima?
- Moran, get down here.
- Moran, desce.
I'm begging you, get down here right away.
Eu imploro-te. Vem já para aqui.
You have to get down here.
- Tens de vir até cá.
You have to get down here right away.
Tens de vir para cá imediatamente.
You better get down here!
É melhor vires aqui.
Get down here.
Vem cá ter.
Get down here, Bob, and take your beating.
Anda cá abaixo Bob, para apanhares.
Now get down here before I start smashing cars!
Agora desce aqui abaixo antes que eu comece a partir carros!
No. How soon you think Mike and Fi can get down here?
Quando é que pensas que o Mike e a Fi podem vir?
Get mag down here.
Traz a Mag para baixo.
Willamina knows that when you break the rules, you get to spend all night down here in the basement.
A Willamina sabe que, quando quebram as regras, passam a noite aqui na cave.
We need to get a shuttle down here immediately.
Precisamos de um vaivém aqui imediatamente.
Clay's gonna get Lee or someone down here to make a fourth guy.
O Clay vai pôr o Lee ou outro qualquer a votar para conseguir o quarto voto.
Get back in the van! There's lions round here! Calm down.
Voltem para a carrinha, aqui há leões!
- Get CSU down here.
- Chama a equipa forense.
Could you keep your voice down and not get us killed up here, please? Yo, relax.
Podes falar baixo antes que nos matem?
Can we get security down here?
- A faca. Não parava de cortar.
Come on, man, get out of here. Down the road!
Desaparece daqui.
We got to get Math down here.
Temos que chamar o Math para aqui.
Can we please get some more nurses down here
- Verifica também o acesso.
I'll get the evidence team down here.
Vou chamar a equipa forense.
You get that ambulance down here! You tell them there's an officer down! You do it now!
Chama a ambulância e diz que um agente foi ferido!
To get the length of the tube that I'm gonna need, I measure from the tip of the nose to the earlobe and down to the xiphoid process, which is here.
Para ter o comprimento de tubo necessário, meço desde a ponta do nariz até ao lóbulo da orelha e até ao apêndice xifóide, que fica aqui.
Let's get the dogs down here.
Vamos trazer os cães cá para baixo.
So, what do you say I get that limo driver back here and... and he take us on a safe and a better-smelling ride down to Disney Hall?
Então, o que diz de eu pegar o motorista de volta e ele nos leva de uma forma mais segura e cheirosa
Hey, Rescue, can I get another foot lead on the rope so I can move around down here?
Resgate, podem arranjar-me mais 30 cm de corda para poder mover-me melhor aqui?
I mean, she comes down here To get all her transformational shit done And get her real ass seen and accepted,
Ela vem aqui para fazer a transformação completa, para ser aceite e quando consegue o que quer...
Here you are, love, get that down you.
Aqui tens, amor. Mete isso para baixo.
I don't get it. This has gotta be the most spectacular file down here.
Esta deve ser a ficha mais incrível que aqui está.
Detective Gabriel and Detective Sanchez, let's get Zuman down here for a chat and see how surprised he is to see Lieutenant Flynn standing upright.
Detective Gabriel e Detective Sanchez, vamos trazer Zuman aqui para uma conversa e ver qual será a surpresa ao ver o Tenente Flynn de pé.
Arrest them, refresh their memories about their rights, And get them down here as quickly as possible.
Refresque-lhes as memórias acerca dos seus direitos, e traga-as aqui o mais rápido possível.
A-and get Chief Pope down here, please?
E chame o Chefe Pope aqui, por favor?
Now I lay me down to sleep... I pray to Castiel to get his feathery ass down here.
Agora que vou dormir, rezo a Castiel para trazer o seu traseiro de penas até aqui.
Something happens, yell down to us, - get us back up here in a hurry.
Se acontecer alguma coisa, grita e nós voltamos depressa.
Okay, so let's get C.S.U. down here to look for fibers and prints. And have them start looking for commonalities between the three crime scenes.
- Ok, vamos trazer a C.S.U. para recolher fibras e impressões digitais e fazê-los começar a procurar por pontos em comum entre as três cenas de crime.
Or I could recommend that you do not buy this godforsaken Guantanamo Bay of a house, and suggest that we all get our asses out of here before a medium-sized wind blows the whole sum'bitch down.
Ou poderia apenas recomendar que não comprasse esta desgraça de casa que mais parece Guantanamo Bay, e sugerir que saiamos todos daqui antes que um ventozito derrube esta filha da mãe.
Let's get both sets of parents down here.
Vamos conversar com os pais lá em baixo.
Let's get her parole officer down here.
Vamos trazer o oficial da liberdade condicional até cá.
I didn't come down here to watch the situation get worse!
Não vim aqui para ver a situação ficar pior!
We gotta get outta here. Take her to the back room. Keep your heads down until the shooting stops.
Leve-a para o quarto de trás, mantenham a cabaça baixa, até pararem os tiros.
you put the bags like this on your belly so you are going to be like kangaroos and you only take the green leaves because of the worm in the trees down here, we have to go as high as possible to get the greenest and the most beautiful leaves
Apenas as folhas verdes são utilizadas por causa do bicho que se encontram na parte debaixo das árvores temos que subir até ao mais alto das árvores para apanhar as mais verdes e as mais belas folhas.
And I realized it could rain any day, so I decided to come down here, get my money, and just spend it.
E isso pode ser qualquer dia. Por isso, decidi vir aqui, levantar o meu dinheiro e gastá-lo.
Get the C.S.U. guys down here.
Chama cá a unidade forense.
Get Tom from accounting down here.
Nenhum destes documentos está assinado. Diz ao Tom da contabilidade para vir cá.
Here, hold the light.I'll get a ladder.We'll get them down.
Anda, segura a lanterna. Vou buscar um escadote. Vamos trazê-los para baixo.
get down 3626
get down on your knees 102
get down there 92
get down on the floor 57
get down on the ground 192
get down from there 94
get downstairs 19
get down on the ground now 27
get down now 64
down here 450
get down on your knees 102
get down there 92
get down on the floor 57
get down on the ground 192
get down from there 94
get downstairs 19
get down on the ground now 27
get down now 64
down here 450
here 35434
here we go 9033
here you go 5858
here we go again 374
here goes nothing 99
here comes the sun 21
here comes the bride 39
here it comes 620
here it is 2313
here we are 2264
here we go 9033
here you go 5858
here we go again 374
here goes nothing 99
here comes the sun 21
here comes the bride 39
here it comes 620
here it is 2313
here we are 2264
here she comes 366
here you are 1966
here i come 382
here's my number 71
here's the thing 1106
here we come 237
here they come 557
here they are 545
here i go again 25
here we 20
here you are 1966
here i come 382
here's my number 71
here's the thing 1106
here we come 237
here they come 557
here they are 545
here i go again 25
here we 20