English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ G ] / Giddy up

Giddy up Çeviri Portekizce

130 parallel translation
Let me go! Giddy up, Cyril!
Deixem-me ir!
Giddy up!
Cyril Vamos!
Giddy up!
Vamos logo!
Giddy up out of here.
Vamos embora daqui.
Giddy up!
Arre!
Giddy up, mule.
Arre, mula.
Giddy up!
Eixe!
chocolate for my horse. Giddy up...
chocolate para o meu cavalo Upa, upa...
Giddy up, horsey.
Upa, cavalinho.
Okay, giddy up.
Ok, vamos lá.
Giddy up, slowpoke.
Despacha-te, mandrião.
Giddy up. You're a cowboy now.
Está feito um cowboy!
Giddy up, Pluto
Vamos, Pluto.
Giddy up. Let's go.
Depressa.
And get your hands off your pecker! - Giddy up!
Tirem a mão da gaita, vamos!
Giddy up, boy.
Levanta, rapaz.
Giddy up. Giddy up.
Levanta, levanta.
Giddy up, Dr Dorkian.
Leve-me às costas, Dr. Dorkian.
I mean, "Giddy up, Old Yeller, let's mosey on over to the monogrammed napkins."
Quer dizer, vamos lá, Old Yeller... vamos passar por cima dos guardanapos com monogramas.
giddy up, giddy up!
tonto.., tonto....!
Now is the giddy updraft, which just means you'll have farther to fall, and I can't be the one on clean up detail when this goes bad.
Estás na subida emocionante, o que representa uma queda maior e não quero ter de apanhar os cacos, quando der para o torto.
Giddy up
Vamos a isto.
Then giddy up, cowboy, and come get you some.
Então despacha-te, vaqueiro, e vem tirar proveito.
If someone needs to shout "giddy up" to heighten arousal, what's wrong with that?
Se alguém tem de gritar "arre" para se excitar, qual é o mal?
- Giddy up.
- Arre.
Giddy up!
Vamos a postos!
Giddy up!
Vamos!
- Giddy-up!
Pai!
Wilt thou upon the high and giddy mast seal up the ship boy's eyes and rock his brain in cradle of the rude imperious surge and in the visitation of the winds, which take the ruffian billows by the top, curling their monstrous heads and hanging them with deafening clamor in the slippery shrouds, that, with the hurly, death itself awakes?
Vai até os altos mastros para fechar os olhos do grumete,... e balançar vossa cabeça no berço como ondas imperiais,... e com a visita do vento, que impulsiona as ondas até o topo... e as suspendem com gritos ensurdecedores em esconderijos... incertos que com o tumulto despertam a própria morte?
Giddy-up! Giddy-up!
Ali!
Then felt giddy and her heart wasn't up to it.
Deve ter-se sentido mal e o seu coração parou.
I wish this thing had a little more giddy-up to it.
Queria que esta coisa fosse um pouco mais rápida.
Giddy-up, Mario.
Vamos, Mário.
Come on, giddy-up.
Depressa.
Giddy-up! We're almost home.
Corre, estamos quase em casa.
Hey! Giddy-up, now. Whoa!
Hey Aí estão, agora!
Come on, rug, giddy-up! Gid-up!
Anda lá, tapete, vamos!
Giddy-up, Dad!
Vamos lá, pai!
GIDDY UP.
Vamos!
I, for one, am giddy and up.
Eu, pelo menos, estou animada e para cima.
( Howling ) Giddy-up!
É isso aí!
Well, then, giddy-up.
Well, then, giddy-up.
Giddy-up, you stubby little mare!
Despacha-te, sua éguazinha teimosa!
Giddy up!
Adeusinho!
Come on. Giddy-up! Giddy-up!
- Vá lá... anda.
Giddy-up, pit bull.
Anda, "pitbull"!
Puts a little giddy-up in every meal.
Apimenta qualquer refeição.
Giddy-up.
Podes começar.
Giddy-up!
Vamos!
Boy, you shoulda heard me on Giddy-up, Oom Papa Mow Mow.
Pá, devias ouvir-me a assobiar "Eu tenho dois motores".
Giddy-up, then!
Força nisso, Kim!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]