Goddamn Çeviri Portekizce
17,806 parallel translation
- Goddamn it.
- Que porra.
- Goddamn it.
- Porra.
Goddamn it.
Caramba.
Goddamn it!
Caraças!
Does she underst... goddamn...
Ela perceb... caraças...
I mean, goddamn it, did you do anything at all?
Quer dizer, caramba, fizeram alguma coisa sequer?
It's gonna be really hard scoring touchdowns with both your goddamn legs in casts.
Vai ser bem dificil pontuares com essas pernas partidas.
Puts the creep in creepy, that's for goddamn sure.
Põe o "horrivel" no "horroroso," isso é certo.
Goddamn you!
Parvalhona!
Lord god almighty, goddamn girl.
Senhor Todo-Poderoso, rapariga maldita.
Goddamn you insane family of Satan worshiping cunts!
Malditos sejam, família de loucos, adoradores de Satanás!
May he have mercy on your goddamn soul.
Que ele tenha piedade da sua alma almadiçoada.
- I gotta get to this goddamn intercom.
- Tenho de chegar ao intercomunicador.
Treats me like a goddamn sick child.
Trata-me como uma criança doente.
You don't know a goddamn thing about me.
Não sabes nada sobre mim!
I am a goddamn expert at them.
Sou especialista neles.
Goddamn it, stop it!
Raios, parem!
It's a goddamn mess.
Isto é uma porcaria.
The wheels are coming off the goddamn world here.
O mundo está a descarrilar.
I said... show some goddamn respect.
Eu disse... para mostrares respeito.
They're the end of the goddamn world.
São o fim deste maldito mundo.
Oh, he would do the same goddamn thing to you in a heartbeat.
Ele faria exactamente a mesma coisa a ti num instante.
You better get your head out of your ass, because I'm throwing you a goddamn lifeline.
É melhor deixares de te armar em esperto, porque te estou a atirar um salva-vidas.
That woman has to show you're a fraud, but as far as the world knows, you're a goddamn lawyer, and that's the way it's gonna stay.
Aquela mulher tem de provar que és uma fraude, mas tanto quanto o mundo sabe, tu és um advogado e é assim que vai continuar a ser.
And it starts with us getting into a room, making a list of every goddamn person who knows the truth.
E começamos por nos juntarmos numa sala a fazer uma lista de todas as malditas pessoas que sabem a verdade.
You want my goddamn job.
Queres o meu lugar. O quê?
You want to step up, then do what I goddamn told you to do and don't come to me with some "I'm not part of this" Mike Ross bullshit ever again.
Se te queres chegar à frente, então faz o que eu te disse para fazeres e não me venhas com essa desculpa de não fazeres parte desta história do Mike Ross.
I'm throwing you a goddamn lifeline.
Estou a atirar-lhe uma boia.
There is one person we can trust, because you already told her Mike's goddamn secret.
Há uma pessoa em quem podemos confiar. Porque já lhe contaste o segredo do Mike.
I don't know, but it's the only goddamn person it could be.
Não sei. Mas é a única pessoa possível.
Give me the goddamn email.
Dá-me o maldito e-mail.
And this is all your fault, so get the hell out of my office instead of trying to figure out a way to cover your goddamn ass!
E a culpa é toda tua, por isso, sai do meu gabinete, em vez de tentares descobrir uma maneira de livrares o teu coiro!
You do what you have to do, but I'm not putting my life in jeopardy by signing that goddamn thing.
Faça o que tiver de fazer, mas não vou pôr a minha vida em risco assinando essa maldita coisa.
You're goddamn right that's what she's doing.
Pode crer que é o que ela está a fazer.
And what's your goddamn plan?
- E qual é o teu plano? - Desculpa?
Which makes it the same goddamn thing.
O que o torna a mesma coisa.
So, if you don't want to go outside of Harvard to do that, then I suggest you go up to Cambridge and convince Sheila to start feeding us some worthy goddamn applicants.
Se não queres contratar fora de Harvard para fazer isso, sugiro que vás a Cambridge e que convenças a Sheila a começar a enviar-nos candidatos de jeito.
I want to poach a whole goddamn department.
Quero caçar um departamento inteiro.
Which is after the trial starts, and that's what I'm goddamn working on.
Que é depois de começar o julgamento, e é nisso que estou a trabalhar.
And let me have my goddamn coffee in peace.
E deixa-me beber o meu maldito café em paz.
You sure as hell do. Because you planted that goddamn thing.
Sabe, sim, porque foi você que plantou aquele editorial.
Right now, we just need to get through this trial. And pray to God that Harvey gets Mike goddamn Ross off the hook.
Neste momento, só precisamos de superar este julgamento e rezar a Deus para que o Harvey safe o Mike Ross.
This whole goddamn thing is too risky.
Tudo isto é demasiado arriscado.
And the fact is, you're not a goddamn lawyer.
E o facto é que você não é advogado.
Goddamn it. Fuck!
- Caramba.
Hey! Goddamn it!
Raios partam!
Goddamn it!
Raios partam!
Why don't you shut your goddamn mouth.
Porque não caias a boca?
Open the goddamn door.
Abra o raio da porta.
I want an answer to the goddamn question.
Quero uma resposta ao raio da pergunta!
You're goddamn right I do.
Podes crer.
goddamn right 48
goddamn it 2002
goddamnit 121
goddamn you 141
goddammit 380
goddard 18
goddamit 25
goddam it 28
goddamn it 2002
goddamnit 121
goddamn you 141
goddammit 380
goddard 18
goddamit 25
goddam it 28