Got about Çeviri Portekizce
13,783 parallel translation
FBI across the way. We've got about 30 seconds. Fuck.
O FBI está ali, temos 30 segundos.
Think you've got about seven minutes.
Devem ter uns 7 minutos.
You got about 5 seconds to make me believe you're still with me.
Tens cinco segundos para me fazer acreditar que estás do meu lado.
Okay, we got about, uh, ten minutes till your next appointment.
Está bem, temos dez minutos até à próxima reunião.
Well, we got about four minutes to come up with a better plan.
Temos 4 minutos para arranjar um plano melhor.
I got about three minutes until I'm the new Grand Poobah.
Tenho três minutos até tornar-me no Chefão.
We got about 20 minutes until we're live, so how are you feeling?
Entramos ao vivo em 20 minutos. Como te sentes?
You've got a life back there, and maybe I will, too, but before I can even think about that, I need to take care of something.
Você tem uma vida lá e talvez eu também terei. Mas antes de pensar nisso, preciso fazer algo.
Those of you in this room will be telling the story years from now about how we got up off the canvas and knocked the rest of'em out. Yeah!
Daqui a uns anos, todos vocês nesta sala vão contar a história de como deram cabo deles.
So you still got a shot of being in the lead, and you flying to Aspen to meet with a certain network chairman about a show of your own.
Pode divulgar e voar até Aspen para falar com o diretor de um canal sobre um programa seu.
In the past, you've talked about feeling almost intimidated by him in the work setting, but you've got a lot of back and forth going now.
Já falámos sobre se sentir intimidado por ele no trabalho. Mas agora é diferente.
We've got hours of him talking about waging jihad and killing children.
Temos horas de ele a falar sobre promover a jihad e matar crianças.
That means we got a responsibility to do something about shit like this.
Isso significa que temos a responsabilidade de fazer algo acerca de merdas como esta.
Yes, I've got an investor lined up who's very excited about expanding your reach.
Sim, tem um investidor em vista que está muito entusiasmado em poder expandir o seu raio de alcance.
Okay, I got to find out about Diana.
Ok, tenho que saber sobre a Diana.
Help me clear my head, I got to stop worrying about the future all the time.
- Ajuda-me a relaxar, tenho que deixar de me preocupar sempre com o futuro.
I've got a dozen young traders and PMs all dying to work here, and no one seems to give a shit about the reputational damage.
Tenho "traders" mortos por trabalhar aqui e a reputação não importa.
Don't worry about it, I got just the thing.
Não te preocupes, tenho o ideal para ti.
All right, I realize you both come from different backgrounds and all that and I know you both got your own ideas about how this gym should be ran, but fact of the matter is, you're both here for the same reason.
Até percebo que vocês são de mundos diferentes e tudo o mais, e sei que ambos têm ideias próprias sobre como gerir este ginásio, mas a questão é que estão ambos aqui pela mesma razão.
My guess is, he's got him in on electronic security, as well, which means we don't have to crack Pike's password, just Monty's, and who knows more about Monty than you?
Acho que também o encarregou da segurança electrónica. O que significa que não temos de descobrir a password do Pike. Apenas a do Monty.
Sorry I got a little militant about the vaccine.
Desculpa ter ficado toda militante por causa da vacina, eu...
They got a show on there about hotels in Europe where they have swim-up bars.
Dá um programa sobre hotéis na Europa, com um bar no meio da piscina.
Just thinkin'about when I first got here and all the shit that you put me through.
Estava a pensar no que me fizeste passar quando aqui cheguei.
Hmm, how about the one about the criminal who got rich by making TV-watching saps think they need an immersion blender to feel good about themselves?
E a piada da criminosa que enriqueceu a convencer os idiotas que veem televendas a comprar um liquidificador de imersão para se sentirem bem com eles próprios?
You've got balls, no doubt about it.
O senhor tem tomates como poucos.
He thinks you're gonna cut him out, but he can't be a man about it, so he's got me looking in on how you move the stuff coming in.
Ele acha que você o vai afastar, mas não tem coragem para enfrentá-lo, por isso pôs-me a vigiar como vai movimentar o novo material.
'Cause I got my lineage to think about, you know?
Porque tenho uma linhagem a precaver.
They got us shut down, but they gotta bellyache about something.
Eles fecharam-nos, mas têm alguma coisa contra nós.
Pick up the pace. " How about some gratitude for the job I got you?
Que tal gratidão pelo trabalho que te arranjei?
So now I got to add this to my list of crap to worry about?
Adiciono isso à minha lista de preocupações?
Me? I got some serious reservations about this shit.
Eu tenho grandes reservas em relação a esta merda.
I got it, how about ecstatic?
Que tal aliviada?
Well, she got a teacher in trouble for asking her about Jesus.
Ela lixou uma professora por perguntar sobre Jesus.
They're how we got here. But none of us want to think about what they had to do to each other to get us here.
Mas nenhum de nós quer pensar no que eles tiveram que fazer para a gente chegar ao mundo.
No, you got the wrong idea about me.
Não, tens a impressão errada sobre mim.
I don't even remember what we were arguing about that night, but the more I drank, the angrier I got.
Nem sei qual era o motivo da discussão, naquela noite. Mas, quanto mais bebia, mais furioso me sentia.
Just the first surface sweep, we've probably got another 30 pieces of this individual, and all of this came out in about 30 minutes of simply sweeping.
Apenas procurando à superfície, temos provavelmente mais trinta fragmentos deste indivíduo. E tudo isto foi descoberto em cerca de trinta minutos, simplesmente a varrer.
You got what Miss Lang was saying about paradoxical sleep, right?
- Zoe! Entendeste o que a sra. Lang disse sobre o sono paradoxal, certo?
Uh, I got your message about a get-together.
Recebi a tua mensagem sobre marcar um encontro.
I got a son just about your age.
Tenho um filho da tua idade.
Well, we've got a lot to talk about.
Bem... Temos muito para falar.
When Tomás and his wife got to the hotel and found out about Laura's death, they understood what had happened.
Quando Tomás e a esposa chegaram ao hotel e souberam da morte da Laura, perceberam o que tinha acontecido.
Someone's got to tell her about Hayden.
Alguém tem que lhe contar sobre a Hayden.
Ah, you heard about the guy who got killed out at the communication towers, right?
Ouviste falar do tipo morto na torre de comunicação, certo?
The CCPD there... they got a 911 call about a hostage situation, but when the SWAT team got there, there were no hostages.
Cerca de dois anos atrás, ainda na Terra 2, a polícia de lá recebeu uma chamada de emergência sobre uma situação com reféns. Mas quando a SWAT chegou lá, não havia reféns.
She died, Klaus, because she got caught up in the Mikaelson world just like me, just like Jackson, so, yeah, she and I have a few things to talk about.
Ela morreu, Klaus. Porque foi apanhada no mundo do Mikaelson. Tal como eu e tal como o Jackson.
She's got enough to worry about.
- Ela já tem com o que se preocupar.
She's got a son named William who's about as old as that check is.
Ela tem um filho chamado William. Tem quase a mesma idade que aquele cheque.
Tell me about it. Someone's got to provide a little optimism.
Mas alguém tem de trazer algum otimismo.
That impromptu speech you gave during the city's latest crisis got a lot of people's attention, and there's something I'd like to talk to you about.
Aquele discurso que fez durante a última crise da cidade captou a atenção de imensa gente. E há um assunto de que gostaria de lhe falar.
Believe me, there is nothing hunky dory about screwing up someone's plan for vengeance a second time, which means I've got to wait for Mr. Darhk to arrive and go with plan "B."
Acredite em mim, não é nada bom estragar os planos de alguém por vingança duas vezes. O que significa que preciso esperar que o sr. Darhk chegue para seguir com o plano B.
about 2987
about last night 149
about yesterday 53
about this morning 24
about me 284
about damn time 21
about it 81
about an hour ago 126
about you 267
about what 2516
about last night 149
about yesterday 53
about this morning 24
about me 284
about damn time 21
about it 81
about an hour ago 126
about you 267
about what 2516
about you and me 17
about yourself 16
about time 287
about that 749
about your dad 25
about your mother 24
about your 17
about the wedding 20
about a year ago 138
about a week ago 65
about yourself 16
about time 287
about that 749
about your dad 25
about your mother 24
about your 17
about the wedding 20
about a year ago 138
about a week ago 65