English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ H ] / Hand

Hand Çeviri Portekizce

61,324 parallel translation
I guess there was a party and it got out of hand.
Deve ter sido uma festa que saiu fora do controlo.
- Hand me the forceps. All right.
Passe-me a pinça.
You stuck your hand in fire, Holden.
Colocaste a mão no fogo, Holden.
Little hand says it's time to rock and roll.
O meu relógio diz-me que está na hora do rock roll.
Hey, yo, hand me that robe real quick.
Chega-me esse robe.
I had my hand on the button the whole time.
Estava com a mão no botão.
I'm not putting my hand down until you come back.
Não baixo a mão enquanto não voltares para trás.
Now hand it over.
Agora dá cá.
I don't want to hand you over, but if you won't help me, I don't have a choice.
Não quero entregar-te, mas se não me ajudares... não tenho escolha.
You had it right in your hand, and you let it go.
Tiveste-a na mão e perdeste-a.
Who has spent decade after decade helping fairer yet less competent men raise their hand on Inauguration Day?
Quem é que passou década após década a ajudar homens menos competentes a estender a mão no dia de tomada de posse?
Still, that leash might have been worth it had tonight ended differently, had you become Vice President Jake Ballard, had you ascended to the right hand of power.
Ainda assim, essa trela podia ter valido a pena se esta noite tivesse terminado de forma diferente, se te tivesses tornado o Vice-Presidente Jake Ballard, se ascendesses à mão direita do poder.
Wait, was Jenny that chick with the burnt-up hand you chopped up?
Jenny. Espera, a Jenny, não era aquela rapariga - que estava aos bocados e queimada?
Because I'm his right-hand man.
Porque sou o braço direito do homem.
Because I'm his right hand.
- Porque sou a mão direita dele.
I look forward to experiencing it first-hand.
Estou desejosa de experimentá-lo em primeira mão.
Your first-hand account of what happened will lay the groundwork for what's to come.
O seu testemunho em primeira mão do que aconteceu estabelecerá a base do que vier a seguir.
Corkscrew through the back of the hand, pubfighting.
Saca-rolhas espetado na mão. Luta.
I know now his hand guided my entire life.
Sei agora que a mão dele guiou toda a minha vida.
So, in that scenario, would I take your penis in my hand?
- Nesse cenário, segurava o teu pénis com a minha mão?
Go on, hand them.
Vá lá, paga.
Don't touch my hand.
Não toques na minha mão.
Get that hand out my face.
Tira a mão...
I don't remember your reassuring hand on my shoulder when it was my time of trouble.
Não me lembro do teu apoio quando foi a minha vez...
Yeah, Josh and Victoria bailed, on one hand.
Por um lado, Josh e Victoria fugiram.
On the other hand, you can't really blame them.
Por outro, não dá para os culpar.
Things got out of hand.
As coisas descontrolaram-se.
Out of hand?
Descontrolaram-se?
Something odd was happening in your division, and I need to know what it was before I hand you a badge and a gun.
Algo de estranho se passava na sua divisão, e eu preciso saber o que era, antes de lhe entregar um crachá e uma arma.
You had Snyder eating out of your hand.
Tinhas o Snyder a comer na tua mão.
The details fit with the methodology of this "Red Hand" group.
Os detalhes encaixam na metodologia desse grupo "Mão Vermelha".
Put your hand on me again.
Toca-me outra vez.
To review... we successfully captured a key Red Hand operative, yet before we could extract any useful intelligence, she managed to kill herself while in our custody.
Recapitulando... capturamos com sucesso um membro chave da Mão Vermelha, no entanto antes que pudéssemos extrair qualquer informação útil, ela conseguiu matar-se enquanto estava sob nossa custódia.
We successfully captured a key Red Hand operative.
Capturámos com sucesso um membro chave da Mão Vermelha.
This Red Hand is a dangerous group of anarchists, part of a toxic ideology that threatens order in our bloc.
Esta "Mão Vermelha" é um perigoso grupo de anarquistas, parte de uma ideologia tóxica que ameaça a ordem no nosso bloco.
His team raided one of the Red Hand's safe houses.
A equipa dele invadiu uma das casas seguras da Mão Vermelha.
He didn't go back to the Red Hand?
Ele não voltou para a Mão Vermelha?
His team raided one of the Red Hand safe houses.
A sua equipa atacou a casa segura da Mão Vermelha.
Nolan Burgess is the Proxy's right-hand man.
Nolan Burgess é o braço direito do Governador.
♪ The yellow rose of Texas is the only girl for me ♪ Something that gets in your head like some kinda smoky brain hand that makes you do things?
Uma coisa que se mete na tua cabeça como uma mão fumarenta no cérebro, e te manda fazer coisas?
"Smoky brain hand"?
"Mão fumarenta no cérebro?"
And you know that knife that you're holding in your hand won't stop me asking.
E sabes que essa faca que tens na mão não me impedirá de perguntar.
MKII fragmentation-type hand grenade.
Granada de fragmentação MKII.
If the hand grenade is held in hand with the safety pin removed then the grenade will not explode, correct?
Se a granada for mantida na mão, com a cavilha de segurança removida, então, a granada não explodirá, correcto?
It's not a girl's hand.
Não é a mão de uma rapariga.
But in case you're so unfortunate to be holding a hand grenade without a safety pin.
Mas, na infelicidade de... ter que segurar uma granada na mão sem a respectiva cavilha de segurança...
Remember you must hold on to it like a girl's hand.
Lembre-se... deverá segurá-la como se fosse a mão de uma rapariga.
If a hand grenade lands in front of me but it doesn't explode after 4 seconds what shall I do?
Se uma granada de mão me surgir pela frente... mas, não explodir ao fim de 4 segundos... o que é que deverei fazer?
As they were discussing that, a little mouse raised his hand and said, "I'll go".
Enquanto discutiam isso... um pequeno rato levantou a mão e disse, "Eu vou".
- Evidence in hand.
- Sim.
If I'm wrong, raise your hand.
Então resolves contratar o Michael Bublé para sequestrar-me e usar-me como isco. Avisa se estou enganada.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]