Hang loose Çeviri Portekizce
66 parallel translation
Now does he feel his title hang loose about him, like a giant's robe upon a dwarfish thief.
Agora sente ele seu título pender solto sobre sua pessoa... como o manto de um gigante sobre um ladrão anão.
Now does he feel his title hang loose about him like a giant's robe upon a dwarfish thief
Ele apercebeu-se que as suas vestes reais pendiam ao seu redor como a roupa de um gigante sobre um anão que as roubou.
Hang loose, boy.
Tem calma, rapaz.
Hang loose.
Tem calma.
Yeah, Steve, you gotta hang loose, like me.
Sim, Steve, tens que ser relaxado, como eu.
- Hang loose, Lisa, hang loose.
- Tem calma, Lisa, tem calma.
Yeah, hang loose, Fritz.
Sim, curte, Fritz.
Hang loose.
Firme.
- Just hang loose.
- Aguenta-te.
- Hang loose?
- Aguentar-me?
Hang loose.
Não te rales.
Remember, the antenna has to hang loose.
Lembre-se, a antena tem de ficar solta.
I think I'll hang loose here in the past.
Acho que prefiro ficar aqui pelo passado.
All right! Hang loose, my man!
Aguenta, meu.
So, you hang loose for one hour... and then we'll bring you in.
Andas à solta durante 1 hora, depois trazemos-te para dentro.
- Hang loose.
- Paz e amor.
- Now, we are going to get into all of this in time, but for now, just hang loose. What? Just sit tight so we can get a plan...
Vamos investigar isto tudo mas, por agora, descontraia-se, fique quieto, que nós vamos...
Hang loose? Hang loose? Sit tight?
- Descontraio-me ou fico quieto?
It says "Hang loose" on it with a picture of a kitten.
Diz "Tudo fixe" e tem a fotografia de um gatinho.
- Hang loose, Hambone! -'Night!
- Até mais, bonitão!
Just hang loose. Be strong like a tree.
Descontrai-te, deixa-te ir.
Hang loose, I'll get you a ride.
Espera aqui, arranjo-te boleia.
Hang loose!
Hang loose!
I say we go out there, let it all hang loose, try to have some fun.
Vão para lá, mantenham-se calmos, e tentem divertir-se.
- Cool. I'll hang loose then, OK?
Não faz mal, eu espero.
Won't take long, so hang loose.
Não demoramos.
So everyone hang loose.
Então aguentem-se todos.
- Hang loose, bro.
- Relaxa!
The dude's finally learning how to hang loose.
O moço está finalmente a aprender a aguentar-se.
- Hang loose, sir.
- Muito grato, senhor.
Yeah, hang loose.
Pois, aguenta-te!
Yeah, yeah, yeah. Hang loose.
Sim, sim, sim, relaxem-se.
Well, we're about to get the party started, so just hang loose.
Estamos quase a começar a festa, portanto aguenta um pouco mais.
Hang loose.
Relaxe.
So hang loose with that, brah.
E seu irmão. Relaxe, você, mano.
Now all we got to do is hang loose for a couple of days until the money comes in, and then we cash out.
Só temos que fazer é andar calmos por uns dias até que o dinheiro entre, e depois levantamo-lo.
Hang loose, everybody.
Vão com calma, pessoal.
It's like my foot's saying, "hang loose."
É como se o meu pé estivesse a dizer "Hang Loose" ( marca desportiva p / surfistas ).
Hang loose, Mina Minard.
Hang Loose, Mina Minard.
I just want to come home, put on my'mono and just hang loose, man. Okay?
Só quero vir para casa, vestir o meu quimono e andar à vontade.
Though, of course, I realize that a Borstal housemaster's job - Well, I suggest that you trail around after me for a bit, just to get the hang of things, then we'll let you loose to do your worst. - is not an easy one.
Embora eu entenda que ser tutor de um reformatório não seja fácil.
He feels his title hang loose about him like a giant's robe upon a dwarfish thief.
Agora já sente que o título lhe fica largo...
All right, Pop, hang loose!
Tudo bem, pai calma.
Hang up a local service rebellion, wonder if you'd help me bundle up loose sticks and burn that master.
Lidero uma rebelião local de criados. Ajuda-me a juntar lenha para queimar o patrão?
For the love of shit, these are the loose ends that can hang you, Dickie!
Sempre a mesma merda... são essas coisas que podem matar-te, Dickie!
There's something... Loose here... and if we hang around...
Existe algo por ai à solta.
Hang loose.
Sejam discretos.
This is a hang-loose, get-fucked-up, guys'night out.
Costumava ser a noite de borga da rapaziada.
Did you get me one of those "Hang Loose" T-shirts? See? 'Cause you didn't really go.
Então, pessoal, como está a comida hoje?
– Hang Loose.
-'Hang Loose'.
The thing is, Joe, I mean, you're not the... you're not really a fun-in-the-sun, hang-loose, aloha type.
O problema Joe, é que não és do tipo fã de sol, tranquilo e havaiano.
loose 132
loosen up 127
loose ends 21
hang on 6701
hang out 123
hang in there 910
hang up 272
hang up the phone 89
hang on a minute 322
hang tight 131
loosen up 127
loose ends 21
hang on 6701
hang out 123
hang in there 910
hang up 272
hang up the phone 89
hang on a minute 322
hang tight 131
hang on tight 37
hang on a second 520
hang on there 31
hang me 18
hang on a sec 167
hang it up 46
hang back 32
hang on one second 63
hang in 19
hang tough 21
hang on a second 520
hang on there 31
hang me 18
hang on a sec 167
hang it up 46
hang back 32
hang on one second 63
hang in 19
hang tough 21