English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ H ] / Haven't we all

Haven't we all Çeviri Portekizce

617 parallel translation
That's all very well, Mr. Hammer. But we haven't been paid in two weeks, and we want our wages.
Há 3 anos cheguei à Flórida sem um cêntimo.
We haven't all day.
Não temos o dia todo.
We haven't enough fingers in this room on which to count them all.
Não temos dedos nessa sala o suficiente para contar todos.
You know, we haven't seen Linda all evening.
Não a vimos toda a noite.
all these people on the train say they haven't seen Miss Froy, but they have. We know that, because just now in the luggage van -
Todas estas pessoas no comboio que dizem não ter visto a Sr.ª Froy mas viram...
We haven't got all night.
Não temos a noite toda.
After all, we have all evening, haven't we?
Afinal, temos a noite toda, não temos?
- Can you pronounce it, Doctor? - We really haven't concluded all our tests.
- Sabe pronunciá-lo, doutor?
All the things we've never had time for before. We've all the time in the world now, haven't we?
Todas as coisas que nunca tivemos tempo para fazer antes.
- Hope we haven't ruined your day. - No, not at all.
- Espero não ter estragado o seu dia.
We haven't got all day.
Não temos o dia todo.
However, all we have seen is a couple of dreary-looking reconnaissance planes, so we'll run through the German types, to make sure you haven't forgotten them.
Mas somo só vimos umas avionetas de reconhecimento, vamos relembrar os aviões alemães, para que não se esqueçam deles.
If we haven't done anything else... in all the years we have been here... this information will be more than worth it.
Se não tivéssemos feito outra coisa em todos os anos que aqui estivemos, esta informação valeria mais do que a pena.
No, we haven't discussed it with him at all.
Não, nem sequer ainda discutimos isso com ele.
We've all missed you desperately, haven't we, Ethel?
Ficámos de coração partido.
I hope we haven't kept you waiting. No, not at all.
Espero que não tenha esperado muito.
We haven't got all day!
Não temos o dia todo.
After all, we haven't been invited... and curiosity often leads to trouble.
Nem sequer fomos convidadas e a curiosidade pode ser perigosa...
Of course, we haven't been able to get all the way back.
- Quanto tempo levará? – Ainda não fomos capazes de apanhar até ao fundo.
We haven't, because we haven't figured out all the charges yet.
Ainda não fizemos a lista das acusações.
I haven't been so good the last year or so since Belle Reve began slipping away. - We all do things.
Não me comportei muito bem no ano passado desde que comecei a perder Belle Reve.
- Come on, we haven't got all day.
- Vamos lá, não temos o dia todo.
Sire, my men were under arms all night, but we haven't enough to patrol the entire city.
Senhor, os guardas vigiaram toda a noite, mas não chegam para toda a cidade.
Dear Davey... we still haven't heard from you yet this month... and we wondered whether everything was still all right with ya.
Querido Davey, Ainda não tivemos notícias tuas este mês, e perguntamo-nos se tudo estaria bem contigo.
That's far enough. Hurry up. We haven't got all night.
Andem logo, não temos a noite toda.
We haven't got all day.
Não temos o dia inteiro.
You had to borrow money from relatives and the loan company and now we're going into debt to O'Connor all because I haven't known how to economize.
Tiveste de pedir dinheiro a familiares e à companhia de empréstimos e agora vamos endividar-nos com o O'Connor, tudo porque eu não soube poupar.
We've all helped him, haven't we, Mr. Morley?
Todos o ajudámos, não é, Sr. Morley?
We haven't eaten all day.
Não comemos durante todo o dia.
- Come on man out with it, we haven't got all day to waste.
- Vamos logo com isto homem, nós não temos o dia todo para desperdiçar.
You'll notice we haven't converted them all yet.
- Perceberão que não convertemos todos eles ainda.
Well, all of us used to have some mighty good times in this house. We haven't entertained since mother died.
Nunca mais nos divertimos, desde que a mãe morreu.
We've all been there, haven't we, Miss Packard?
Todos nós estávamos lá. Não é Menina Packard?
And I want to say to all of you that we haven't the slightest inkling as to this boy's identity.
E quero dizer a todos que não temos a mínima pista... quanto á identidade do rapaz.
- Come on, then, we haven't got all day.
- Não temos o dia todo.
Come on, we haven't got all night.
Vá, não temos a noite toda.
Come on, we haven't got all night. Try it.
Vamos, não tenho a noite toda.
Now, you all know that we depend upon them Texans... They haven't been coming up as much as they've been.
Todos sabem que dependemos dos Texanos... por virem até aqui com os seus ordenados nos bolsos.
That's all right, we haven't ordered yet.
Não faz mal, ainda não pedimos.
We haven't got all night.
Não tenho a noite toda.
I haven't told you, but we're all mighty proud to have you in our family.
Nunca te disse, mas temos todos muito orgulho em ter-te nesta família.
We haven't heard from Denver all morning.
Não, Sr. Nenhuma chamada de Denver esta manhã.
If they haven't sent an army by then... we'll all be dead of old age.
Se não tiverem mandado tropas até lá, morreremos de velhos.
- After all, we've trained them, haven't we? - Yes, sir.
- Afinal, nós os treinámos.
Did you notice that we haven't had a fight all evening?
Reparaste que não discutimos a noite inteira?
We've all been hard at work today, haven't we, my dears?
Trabalhámos muito hoje, não foi assim, meus amores?
- Hurry up, we haven't got all day!
Depressa, não temos o dia inteiro.
We haven't got all day!
Não temos o dia todo!
Gentlemen, forgive me, I'm a stranger here so I haven't followed a good deal of this but I do feel it would be a terrible pity if we fell out among ourselves or if we abandoned what we all set out to accomplish.
Cavalheiros, desculpem, sou um estranho e não estou por dentro do assunto, mas penso que seria uma pena se nos desentendêssemos, ou se abandonássemos aquilo que nos propusemos alcançar.
It's deadly. We can immunize against it, but we haven't learned to lick all the problems yet.
Podemos criar imunidade, mas não aprendemos a aniquilá-lo.
We haven't got all day, have we?
Não temos o dia todo, pois não?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]