English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ H ] / His son

His son Çeviri Portekizce

8,020 parallel translation
That man standing over his son's body thinks he knows he's going to end up in one of two places... a jail cell or a drawer in the morgue.
Aquele homem sobre o corpo do seu filho, acha que vai acabar numa cela, ou numa gaveta da morgue.
Because he wanted to take advantage of his son.
Porque se queria aproveitar do filho. Está bem.
Any father who would give up his son twice doesn't deserve to have a family.
Qualquer pai que desiste do filho duas vezes... Não merece ter uma família.
Every dad goes through it- - the day he starts seeing his son as a man and not a boy.
Todos os pais passam por isto, o dia em que começam a ver o filho como um homem e não como um rapaz.
- I'm Erik, his son.
- Sou o Erik, o filho dele.
And his son.
E ao filho dele.
Janitor and his son.
- O empregado de limpeza e o filho.
Told his son to call Security.
Mandou o filho chamar a segurança.
When your mom is bipolar and your dad is so passive that he sometimes doesn't talk to his son for weeks on end, not because he's mad at you but because he forgets you're there, you grow up with nothing good,
Quando a tua mãe é bipolar e o teu pai é tão passivo que algumas vezes não fala com o filho durante semanas. E não porque está furioso, mas porque se esquece que estás lá.
His boat is more important than his son.
O barco é mais importante do que o filho.
Well, his son Wyatt is my boyfriend.
O filho Wyatt é meu namorado.
It was the covering up of that atrocity by a United States senator so that his son could be governor and then president.
Foi o encobrir dessa atrocidade por um senador dos Estados Unidos para que o filho pudesse ser governador e depois presidente.
To stand with Clarence Parker on the spot where they gunned down his son and sign the Brandon bill into law.
- Estar com Clarence Parker no local onde mataram o filho dele e assinar a Lei Brandon.
His own addictions almost cost him his son.
Como o meu amigo, Dustin. Os seus próprios vícios quase lhe custaram o seu filho.
Mr. Dan Balsamo and his son, number 11, Adam Balsamo. Holy shit.
E o seu filho, o número 11, Adam Balsamo.
Regarding his son.
Respeitante ao filho dele.
So the only other person in the apartment was his son, who slept through the whole thing.
A única pessoa no apartamento era o filho dele, que dormiu durante a coisa toda.
What if the unsub tried to get him to kill his son, but his paternal instinct trumped the effects of the drugs?
E se o suspeito tentou fazê-lo matar o filho dele, mas o seu instinto paterno superou os efeitos das drogas?
His son keith is local.
O filho dele Keith é local.
Yes. I am his son.
Sim, sou filho dele.
His son was with him.
O filho estava com ele.
A man and his son, they were in a red car.
Um homem e o filho, num carro vermelho.
Tell him we won't hurt his son if he tells us where his son took the woman.
Diz-lhe que não vamos magoar o filho se nos disser para onde é que o filho levou a mulher.
- He went to get his son.
- Ele foi buscar o filho.
His son, my husband, left this house to die for his country.
O filho dele, meu marido, deixou esta casa para morrer pelo país.
Looks like his son doesn't need my help after all.
Parece que o filho dele não precisa da minha ajuda afinal.
And my son who'd rather spend his weekends with his father and his rich new girlfriend with the boob job and the Botox and the lips and...
E o meu filho que prefere passar o fim de semana com o pai e a sua namorada toda cheia de plásticas...
I bet you the son of a bitch moved out there because they had his number.
Aposto que o safado mudou-se de lá porque era conhecido.
Not at all. My son's spending the week with his dad, so we have an extra room.
O meu filho vai passar o fim de semana com o pai, então temos um quarto vago.
It doesn't mean that I can't be trusted to remember my own son disgracing his marriage. Mom...
Não significa que não sou confiável para lembrar-me do meu próprio filho a desgraçar o seu casamento.
What father would want this to be true for his own son, huh?
Que pai desejaria isso para o seu próprio filho?
He didn't even know his own son was in the trunk of his car.
Ele nem sabia que o próprio filho estava no porta-bagagens do carro.
Your son is all settled in his room.
O teu filho já está instalado no quarto.
He would never abandon his new bride or his young son this way.
Nunca abandonaria a noiva ou o filho desta forma.
I still mourn his loss because I loved my son.
Ainda lamento a sua perda porque... amava o meu filho.
The way the girl outside tells it, one of your boys came in hot... got his partner killed... and then went some kind of samurai on that son of a bitch over there.
Pelo que a rapariga conta, um dos seus homens chegou, deixou o parceiro morrer e depois armou-se em samurai com o outro filho da mãe.
My son took you to meet his grandfather?
- O meu filho levou-o ao avô?
My son... His child, Charlotte.
O meu filho... o bebé dele, a Charlotte.
Treat your son like a second chance to overcome your own shortcomings instead of treating him like his own person.
A propósito de cliché. Usas o teu filho como desculpa para superar as tuas próprias falhas, ao invés de o tratares como um indivíduo.
So I'm sitting with your son, and we're talking about how he's following the same footsteps as Azealia Banks and Lil Wayne by leaking his album.
Estou a falar com o teu filho da maneira como ele seguiu as pisadas da Azealia Banks e do Lil Wayne ao divulgar o álbum na Internet.
Today my son, Jamal Lyon, heads into the studio to start recording on his next masterpiece.
Hoje, o meu filho Jamal Lyon vai para o estúdio para começar a gravar a próxima obra-prima.
You grieving at home. Pregnant with his unborn son.
Tu de luto em casa, gravida de um filho dele.
A son belongs with his father.
- Um filho deve estar com o pai.
They feel that coach herrmann is playing favorites... [scoffs] Starting his own son when there are other kids That might do better in the position.
Acham que o treinador Herrmann tem os seus favoritos... a começar pelo filho dele, quando há outras crianças que jogariam muito melhor nessa posição.
A son needs his father.
Um filho precisa do pai.
Get his wristband, son.
Tira-lhe a pulseira, filho.
And when I'm done, Father will see who's always been his most loyal son.
E quando eu acabar, o Pai irá ver quem é que sempre foi o Seu filho mais leal.
You took my son, his wife.
Levaram o meu filho, a esposa dele.
Or your son and his friends will witness the very loud end of our tragic love affair.
Ou o seu filho e os amigos dele vão ver o fim de nosso trágico caso de amor.
But my son is dead, and his killers are still out there.
Mas o meu filho está morto, e os assassinos dele ainda andam lá fora.
My son is dead and his killers are still out there.
O meu filho está morto e os assassinos dele ainda estão soltos.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]