English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ H ] / Hour shift

Hour shift Çeviri Portekizce

157 parallel translation
Our practical nurses stand a four-hour shift.
- Nossas enfermeiras práticas ficam em um turno de quatro horas.
Eight-hour shift.
Período de oito horas.
Well, let's see, running an eight hour shift, six days a week... 10 bottles a minute, 600 bottles an hour... 200 cases a day, about 1 100 cases a week.
Vejamos. Com um turno de 8 horas... 6 dias por semana, 10 garrafas por minuto... 600 por horas, 200 caixas por dia... são mais ou menos 1100 caixas por semana.
You worked a 12-hour shift, and you saw only one patient?
Fez um turno de 12 horas e só atendeu um doente?
He's on an 8-hour shift.
Faz um turno de oito horas.
What's the matter, bud? You havin'trouble working an eight-hour shift at the hospital... watchin'the kid, whipping'up a little Bolognese?
Estás preocupada porque tens um turno de 8 horas no hospital, tens de tratar do miúdo e ainda fazer uma bolonhesa?
We have one break in an 8 hour shift, and the man sends us 30 miles out of town on an errand.
Temos um intervalo em 8 horas de trabalho, e o homem manda-nos 30 milhas para fora da cidade fazer um recado.
- So much for a four-hour shift.
- Acabou-se o turno de quatro horas.
I come home after work after a ten-hour shift and I see my boys and they're covered with grass and paint and all they can say is,
E eu vejo meus garotos cheios de grama, terra e tinta, e tudo que eles dizem é : "Cadê o jantar?" A nossa sociedade é para resolver isso
After a 12-hour shift I'm too tired to do anything but write letters.
Depois de um turno de 12 horas, estou demasiado cansada para fazer outra coisa senão escrever.
He put in an 18-hour shift and left for home.
Fez um turno de 18 horas e foi para casa.
She pulls a 1 2-hour shift at Jimmy's Diner. working five till five. and then she goes and cooks and cleans for an old feeb in a wheelchair to earn extra money for her crazy costumes.
Ela trabalha 12 horas numa academia, depois trabalha de empregada para poder comprar as roupas malucas.
Turk, I just got off of a 12-hour shift.
Turk, acabei de sair de um turno de 12 horas.
Traders would stay after a twelve hour shift and pour over maps of the western energy grid.
Os corretores ficavam depois de turnos de mais de 12 horas para se debruçarem sobre os mapas de distribuição de electricidade do Oeste.
I've had a 24-hour shift of agents across the street.
Tenho uma patrulha 24 horas por dia em frente ao teu apartamento.
The policemen and ER personnel are on the exact same 24-hour shift schedule.
Os polícias e o pessoal da emergência estão exactamente... no mesmo horário, no turno de 24 horas.
- We just worked a 30-hour shift.
- Trabalhámos um turno de 30 horas.
there is an art to dealing with the boredom of an eight-hour shift.
Há uma arte para lidar com o aborrecimento de um turno de oito horas.
18-hour shift wasn't enough?
Um turno de 18 horas não foi suficiente?
I'd just finished a 12-hour shift. I was exhausted, ready to go to sleep. When all hell broke loose.
Tinha terminado um turno de 12 horas, estava exausto e fui dormir quando começaram a bombardear.
A 16-hour shift can wreak havoc on your empathy.
Um turno de 16 horas pode acabar com sua empatia.
At the end of your eight-hour shift, proceed to the Pala Ferry, which will take you back to the barracks to prepare for your next...
No final do vosso turno de oito horas, vão para Pala Ferry, que os leva de volta ao quartel, onde vão preparar a próxima...
I got home after a 15-hour shift, and he doesn't like strained peas anymore.
Chego a casa depois de um turno de 15 horas, e já não gosta das ervilhas picadas.
I just signed the lease, landlord gave me two sets of keys, and I'm off for a 24-hour shift at the hospital, so I broke the rules.
Acabei de assinar o contrato e o senhorio deu-me dois jogos de chaves, e vou começar de plantão 24 horas no hospital, por isso quebrei a promessa.
And isn't it true that you were coming to the end of a 16-hour shift when you rented this boat?
e não é verdade que estava a vir de um turno de 16 horas quando alugou o barco?
- 12-hour shift.
- Trabalha 12 horas.
Who cares? Night shift is night shift. What's a half an hour you got there.
O que é que importa meia hora?
YOUR SHIFT ENDED OVER AN HOUR AGO. YOU'RE SUPPOSED TO BE GOING
O que se passa contigo?
Uncle Bob told me if I work a double shift, I can make up to $ 16 an hour.
O tio Bob disse que se fizer turnos duplos, ganho 1 6 dólares à hora.
- Her shift ended about an hour ago.
- O turno dela acabou.
Then you pull a three-hour guard shift.
Depois fica-se de vigia umas três horas.
She comes home from work in about an hour and a half. She worked the graveyard shift at the hospital.
Ela vai voltar do trabalho daqui a uma hora e meia, esteve de banco, no hospital.
My shift starts in a half an hour.
O meu turno começa daqui a meia hora.
Leon, somewhere in Libya right now... a janitor is working the night shift at the Libyan intelligence Headquarters. He's going about doing his job...'cause he has no idea in about an hour he's gonna die in a massive explosion.
Neste momento, algures na Líbia, um porteiro dos Serviços Secretos vai fazer o seu trabalho porque não faz ideia que vai morrer numa explosão.
I was paying her 900 francs an hour to hear that I was a homicidal maniac... but I could shift my obsession if I would concentrate on bright colors.
900 francos à hora para ela me dizer que eu era uma maníaca homicida, mas que podia desviar a obsessão concentrando-me em cores vivas.
Dr. Benton, I'm caught up, and my night shift doesn't start for a half-hour.
Dr. Benton, já fiz tudo, e o turno da noite só começa daqui a meia hora.
The next shift won't be here for an hour or so, so...
O próximo turno só chega daqui a uma hora.
You know we're on shift in half an hour.
Sabes que em meia hora estamos operacionais.
My shift doesn't start for an hour.
Só começo daqui a uma hora.
Okay, it's a half an hour before morning shift is back on duty.
Falta meia hora para o turno da manhã voltar ao serviço.
First half-hour of your shift, you're in roll call.
Na primeira meia hora do teu turno, estás a registar-te.
My shift starts in half an hour.
O meu turno começa daqui a meia hora.
I thought your shift ended an hour ago.
Pensei que o seu turno tinha acabado há uma hora...
I got a shift in half an hour, dealing over at the Nugget.
O meu turno é daqui a meia hora, sou dealer no Nugget.
As for this little lady, she got about an hour or so left on her shift, so...
Quanto a esta senhorita, ainda lhe falta uma hora no turno, por isso...
My shift's not over for an hour yet.
O Frank abriu-me a porta. O meu turno só acaba daqui a uma hora.
Yeah, my shift doesn't start for, uh, another hour.
O meu turno só começa daqui a uma hora.
My shift ended half an hour ago, man.
O meu turno acabou há meia hora.
Even without food, the alcohol burn-off rate would be. 015 % per hour... meaning that there was no alcohol in my bloodstream after 90 minutes well before I reported for my shift and about... seven hours before the incident.
Mesmo sem comer, a taxa de eliminação de álcool seria de 0,15 g / L por hora, significando que não teria álcool no meu sangue após 90 minutos, muito antes de começar o meu turno... e cerca de sete horas antes do incidente.
An hour later, and I would've taken over graveyard shift for nagawa.
Mais uma hora e tinha feito o turno da noite do Nagawa.
Sure. My shift's over in half an hour.
- Termino o turno daqui a meia hora.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]