English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ I ] / I'm afraid you are

I'm afraid you are Çeviri Portekizce

240 parallel translation
I'm afraid you are wasting your time
Receio que esteja a perder o seu tempo.
I'm afraid facts are against you doing it as easy as that.
Não é assim tão fácil.
- I do hope you're as pleased as we are. - I'm afraid not.
- Espero que esteja tão feliz como nós.
I'm afraid you are far from well enough for the theater. Now come.
Acho que não estás nada bem para ires ao teatro.
Yes, I'm afraid you are.
Sim, receio que seja.
Mrs. Wilberforce, I wanted to spare you this, but I'm afraid the police are after you too.
Temos que lhe dizer. Queria poupá-la, mas creio que a polícia esta atrás da Sra.
Yes, I'm afraid you are, Mr. Froy.
- Sim, receio que esteja.
I'm alive! - Why are you afraid of the truth?
- Por que temes a verdade?
Are you afraid of me, because I'm well now?
Está com medo de mim porque estou bem agora?
I don't know who you are, and I certainly have no interest in your investigators so I'm afraid that you will have to terminate this conversation.
Não sei quem você é, e os seus investigadores não me interessam. Receio que você tenha de pôr fim a essa conversa.
I know you've done everything you can for me and I appreciate it but I'm afraid that more energetic steps are gonna have to be taken.
Sei que fez tudo que podia, mas é preciso dinamismo.
I'm afraid i'll have to insist. I'm not budging. Yes, you are.
Não há nada que não se resolva excepto que gostaria que me devolvessem a minha placa e a minha fotografia.
Mrs. Lampert, I'm very much afraid that you are in a great deal of danger.
Sra. Lampert, temo que corra grande perigo.
We are playing strict rules, so I'm afraid you lose the hole and the match.
Jogamos com regras rígidas, por isso, lamento, mas perde o buraco e a partida.
Why, Donald, are you becoming a pessimist? I'm afraid I have.
- Está a tornar-se pessimista?
I'm afraid their idea went wrong. One, however, looked very familiar. May I ask why are you telling me this story?
Seus carregamentos de ouro, que foram roubados... a não ser que esteja enganado... esses homens estavam no bando que roubou o ouro.
I'm afraid you're in the wrong place for that hoo... then there is a place correct there are several, security people specializes in training dogs esoty insurance may help
Tenho pena mas está no lugar errado para isso. Onde é o sítio certo? Há uma escola especializada em treino de cães que os aluga de certeza que vão poder ajuda-lo.
And as we are in considerable difficulty about money I'm afraid I must ask you, with the greatest reluctance to resign your post.
Como lutamos com graves dificuldades de dinheiro... vejo-me obrigada a pedir-vos com grande relutância... que renuncieis ao vosso lugar.
Well, you know, there are leaders and there are followers... and I'm afraid Sergeant Chevalier will always be a follower, no?
Bem, você sabe, existem líderes e existem seguidores... e temo que o Sargento Chevalier sempre será um seguidor não é?
Are you afraid I'm trying to take over?
Tens medo que eu queira apoderar-me do comando?
I'm afraid, my dear, you are at the mercy of your loving stepdaughter.
Receio que estejas à mercê da tua querida enteada.
I'm afraid that's exactly what you are doing.
- Temo ser isso que esteja a fazer.
No, I'm afraid you can't. But I'll lay odds he's home in New York before you are.
Creio que não, mas estou certo de que estará em Nova York antes...
Oh, I'm afraid it's locked, sir, but you are welcome to wait in the den.
Oh, receio que esteja trancado, sr. Mas pode esperar na salinha.
Which is fine, except that you're marrying my daughter and I'm afraid that my grandchildren are gonna be little assholes.
Tudo bem, só que que vais casar com a minha filha e receio que os meus netos saiam uns pequeninos parvalhões.
YOU ARE SO KIND, BUT I'M AFRAID YOU ARE A LITTLE LATE.
É muito amavel, mas ja vem tarde esta uma pessoa a declarar-se a mim.
I'm afraid you boys are trespassing on McKendrick land.
Infelizmente vocês estão a invadir a propriedade McKendrick.
I'm afraid I could not possibly consider this. You are a local station.
Obrigado por ter ligado mas vocês são uma estação local, não posso considerar a vossa oferta.
but I'm afraid to disappoint you these are just jokes...
Mas, temo defraudá-los, porque repito-lhes que é um'divertimento'.
Well, at this point in time, I'm afraid you are, honey.
Nesta altura receio bem que sim.
Excuse me, sir, but I'm afraid you are sitting at a reserved table.
Desculpe, lamento, mas está sentado numa mesa reservada.
Are you afraid to face a realistic assessment of your- - * i can't hear you * * i'm not even listening * * i'm the guest host * * you are just a guest *
Tens medo de enfrentar a realidade do que define... Não te consigo ouvir Nem quero ouvir Sou o convidado anfitrião E tu és apenas uma convidada
Stand up to a bully and he'll back down. I'm not afraid of you. Yes you are.
Eu nunca pensei em fazer isso, mas Joyce Metzidakis se inscreveu... e disse que parecia ser bem legal, e eu pensei...
I'm afraid you won't, the findings are typical, and so are the symptoms
Os sintomas e os resultados dos testes são clássicos.
You imagine that people are afraid of ya, I'm not afraid of ya, OK?
Pensa que toda a gente tem medo de si. Pois eu não, ok?
I'm afraid I'm gonna have to ask you to leave, because as you can see, we are a little understaffed around here.
porque como pode ver, estamos aqui cheios de trabalho.
You won't be happy till I'm as afraid to come home as you are, will you?
Não ficarás contente enquanto eu não tiver medo de chegar a casa, como tu.
Are you with me? You know, I'm usually afraid of girls, but it's for America!
Sabes, normalmente tenho medo das raparigas, mas isto é pela América!
I'm afraid, sir, you are not human.
Receio, sir, que você não é humano.
I'm afraid I can't be as sure of that as you are.
Acho que todos precisamos de uma liçãozinha de confiança. E quanto a si...
Are you afraid I'm gonna hit the princess?
Tens medo que eu atinja a princesa?
Are you afraid that I'm gonna go out and have some fun, for God's sakes?
Do que tens medo? Que eu saia e que me divirta?
Oh, I'm afraid you are because that is all the time we have.
Temo que sim porque não dispomos de mais tempo.
I'm afraid it has come to our attention that you are not supposed to be here. But...
Tomámos conhecimento que não devias estar aqui.
What bothers you is that I'm not afraid of this place, and you are.
Incomoda-te que eu não tenha medo de aqui estar e tu tenhas.
I'm afraid you are not in a position to threaten.
Receio que não estejas numa posição de ameaçar ninguém.
I'm afraid you and Sabrina are going down.
Eu acho que tu e a Sabrina vão acabar.
- Well, I'm afraid you are in the middle of this.
- Já está.
I'm afraid, mademoiselle, you are a walking contradiction and I find that rather fascinating.
Lamento, mademoiselle, mas você é uma contradição ambulante e acho isso admirável.
You see, these people down here... ... a lot of them are afraid of heights, you know what I'm saying?
Esta gente aqui Muita dessa gente tem vertigens, percebes?
Well, Brian. I'm afraid that is completely out of the question. You are contractually bound to finish the Maxwell Demon tour as Maxwell Demon.
Receio que isso esteja fora de questão, o contrato obriga-te a acabar a digressão como Maxwell Demon.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]