I'm hanging up Çeviri Portekizce
305 parallel translation
I'm hanging up now.
Vou desligar.
Open it up, I'm in for a hanging.
Abra, vão me enforcar.
Talk or I'm hanging up.
Fala ou te penduro.
I'm hanging up now.
Eu estarei lá. Eu espero.
But I'm warning you, if the British fold and this stuff winds up in German hands, all who take part in these transactions stand a good chance of hanging from a lamppost on Constitution Avenue.
Mas aviso-o, se os Britânicos se embrulharem e este material cair nas mãos dos Alemães, tudo o que tomar parte nestas transacções tem uma boa chance de ficar pendurado num poste de iluminação de uma avenida.
I'm hanging up.
- Não! Eu vou desligar.
- I'm hanging up.
- Vou desligar.
I'm hanging up right now.
Vou desligar. Já.
I'm hanging up.
Estou a desligar.
Look, I'm hanging up now.
Olhe, tenho que desligar agora.
Mom, I'm hanging up right now, all right?
Mãe, eu vou desligar agora, sim?
I'm hanging up now.
Eu vou desligar.
Don't worry, I'm hanging my sock up so Santa will come down the chimney.
Não se preocupe, Sr. B. vou pendurar a minha meia, para que o Pai Natal desça pela chaminé.
If I sounded as stupid as you, I'd be too embarrassed to open my mouth! - I'm hanging up!
Se fosse idiota como tú, jamais abriria a boca.
I'm hanging up now, stay there.
Agora tenho de desligar, espera pelo telefonema.
I'm hanging up my spurs.
Vou pendurar as chuteiras.
All right, I'm hanging up.
Acabei de receber um telefonema de Mr.
I'm hanging up my clothes.
Estou a pendurar a minha roupa.
- I'm hanging up now, Richard.
- Vou desligar, Richard.
I'm hanging up.
Vou desligar.
If this isn't an insanely beautiful woman, I'm hanging up.
Se não for um mulher bonita, desligo.
But it's not to be. So I'm hanging it up.
Mas não foi esse o meu destino, por isso vou largar tudo.
- I'm hanging up.
- Tenho que desligar.
I passed my English make-up exam, I'm hanging with my friends...
Passei no exame de Inglês, estou com os meus amigos...
I'm hanging up. No, no, no.
- Não te incumbe, vou pendurar.
Mulder, I'm hanging up. I'm turning off my cellphone.
Vou parar de falar e desligar o telemóvel.
- I'm hanging up.
- Voudesligar.
I'm hanging up!
Vou desligar!
Not only that, but I'm the one... who opened up the hole and found him hanging by his belt.
Para além disso, fui eu... que abri o buraco na manhã seguinte, para o encontrar enforcado com o cinto.
- I'm hanging up now.
Vou desligar.
- Wayne, I'm hanging up now.
- Vou desligar.
- I'm hanging up right now.
- "Vou desligar"!
- I'm hanging up now.
- Vou desligar.
Gerry, you say it, or I'm not hanging up the phone.
Diz, senão não desligo.
Good, because I'm hanging up on you now... and I wanted to make sure that you heard it.
Óptimo, porque vou desligar... e queria ter a certeza de que tinhas ouvido.
I'm lying in the middle of the road with my spleen hanging out... and I see him waltzing up with some belly dancer girl.
Estou estendido no meio da estrada, com o baço de fora... e vejo-o aproximar nas calmas com uma dançarina do ventre.
I'm hanging up now.
Agora vou desligar.
- I'm hanging up now.
- Vou desligar agora.
They wanna know about you, so I'm hanging up.
Eles querem saber de ti, por isso vou desligar.
- What's coming next is I'm hanging up.
O que vai acontecer a seguir, é eu desligar o telefone.
- I'm hanging up on you.
- Eu vou desligar.
I'm hanging up now + I'm on it +
Vou desligar. Vou tratar disto.
Okay, I'm hanging up now. And don't call back.
Ok, vou desligar.
I'm hanging up now.
Estou a desligar.
I'm hanging up
Estou esperando.
Because I'm sure Papa will fall into her trap I'm hanging up now
Porque, o pai com certeza vai cair na armadilha dela. Vou desligar agora.
So I'm hanging out in the basement like I usually do... when Jackie showed up.
Estava eu aqui na cave como de costume... quando a Jackie apareceu.
But if there's any way in hell that you're settin'... me up or fixing'to put a knife in my back, you better level with me right now,'cause I'm hanging my ass out on a limb here for you.
Mas se eu descubro que isto é uma armadilha, é melhor dizeres-mo agora, ou eu vou-te fazer a vida num inferno.
OK, I'm hanging up!
Está bem. Vou desligar.
Okay, I'm hanging up now.
Certo, vou desligar agora.
If this is it, I'm hanging up.
Se é só isso, vou desligar.
i'm hanging up now 72
i'm hanging in there 24
up here 454
update 59
upper 104
upon 29
upset 163
uptown 38
upstairs 739
upright 26
i'm hanging in there 24
up here 454
update 59
upper 104
upon 29
upset 163
uptown 38
upstairs 739
upright 26
upside 40
uptight 38
upsy 47
upstate 42
uppercut 41
upham 30
upper east siders 33
up you go 144
up next 81
up yours 130
uptight 38
upsy 47
upstate 42
uppercut 41
upham 30
upper east siders 33
up you go 144
up next 81
up yours 130
up top 130
upside down 57
up to you 126
up against the wall 84
up and at' em 72
up guy 119
up call 187
up north 49
up the stairs 74
up we go 50
upside down 57
up to you 126
up against the wall 84
up and at' em 72
up guy 119
up call 187
up north 49
up the stairs 74
up we go 50