English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ I ] / I'm onto you

I'm onto you Çeviri Portekizce

184 parallel translation
Don't you pull any of your tricks on me, because I'm onto every one of them.
Não me faças nenhum dos teus truques, porque eu conheço-os a todos.
I'm onto you.
Já te topei.
I'm onto something, but I need time to check it out. So as not to mislead you. Sure!
Soube há pouco dum golpe mas preciso de tempo, não o queria enganar.
I'm onto you.
Estou de olho em você.
I'm about to put you onto something good and you are giving me your problems.
Bolas, meu. Estou prestes a por-te numa coisa boa e tu vens com problemas?
And remember I'm onto you!
E recorda que te vigio!
Yeah. I'm onto you, kid.
Agora, estou de olho em ti, rapaz.
I'm gonna pass my lucky streak onto you.
Vou te passar a minha sorte.
But you guys are gonna have to pack up your shit and go home... because I'm onto you, you dumb fucks.
Mas vocês vão ter que arrumar as vossas coisas e irem para casa porque já vos encontrei, seus cabrões imbecis.
- You know, I'm not like the other women here, but I need to know that I can come and hold onto what I come from.
Não sou como as outras mulheres daqui, mas eu preciso saber que posso vir e agarrar aquilo de onde venho.
You must have thought you were onto something. - I'm sorry.
Deve mesmo ter imaginado ter descoberto alguma coisa.
I'm gonna pass some information onto you.
Vou dar-lhe uma informação.
Well, I'm not firing you. I'm just taking you off the air, and holding onto your contract.
Não te estou a despedir, estou a tirar-te do ar e a manter o teu contrato.
I'm gonna hold onto this for you, Bear.
Eu vou segurar nisto para ti, Bear.
Emily, I'm gonna roll you onto your side, sweetie.
Emily, vais ter de te deitar de lado, querida.
You're friend is thinking about jumping onto my ship and I'm not gonna let her do it.
A tua amiga está a pensar em saltar para o meu barco... e não a vou deixar fazer isso.
The very fact that you oppose this makes me think I'm onto something.
O simples facto de te opores a isto, leva-me a pensar que estou na jogada.
I'm onto you.
Sei o que pretende.
- I'm onto you.
- Sei das tuas intenções.
No. I'm onto you.
Sei aquilo que planeias.
I'm onto you like white on rice.
Eu sou mais para ti, do que branco no arroz.
I'm terrified. Just take it and hold onto it, and you can open it... on New Year's Eve.
Guarda-a, para abrires no dia de Ano Novo.
You don't think I'm hanging onto my courage by my fingernails!
Estou achando coragem onde não tenho.
I'm onto you.
Sei o que se passa.
Now, here, I'm gonna let you hang onto this. See?
Toma lá isto.
I just wanted to let you know that I'm onto you.
Pessoal! Tenho um Jogo do Galo novo!
I'm onto you. I know what you are.
Eu trago-a debaixo d'olho, sei muito bem o que é.
I'll be worried you'll cut in when I'm onto something.
Daí é chato, tenho medo que corte. Me digo, ah, tenho uma coisa.
I'm onto you!
Estou de olho em si!
I'm onto you! You're history! It's over!
Will, já não és o Billy Truman, o miúdo gordinho e brilhante do parque com quem nenhum dos miúdos fixes da escola queriam brincar.
And unless you give me more than this... I'm calling that Orpheus crew back in. Bringing them home and rotating a fresh crew onto that rig.
E a menos que me dê mais do que isso, vou trazer a tripulação da Orpheus para terra e mandar outra tripulação para a plataforma.
Well, I think I'm onto you, all right?
Bem, acho que também estou de olho em ti, está bem?
Not just metaphorically. Oh, I'm sure. So is that why you think I've been banging onto you about my choice of wallpaper?
Então, quando o suspeito relaxa na cadeira, abre as pernas, o investigador pergunta-lhe :
I mean, Joey, you strut onto my stage... and dangle money in front of my face like I'm gonna swoon... when all I even remember about you is we screwed a couple of times.
Isto é, Joey, entras pelo meu palco dentro exibes dinheiro na minha cara, como se eu fosse desmaiar, quando a única coisa que recordo sobre ti é que demos umas quecas.
Look, you can get all your goons in your little army to confess to cover this kid's ass, but he's not getting away with murder, because I'm onto him.
Pode fazer os capangas confessarem para proteger o miúdo, mas ele não ficará impune, porque vou apanhá-lo.
Now, you hold onto this, because I'm gonna give you a different part every year.
Guarda bem isto, porque vou dar-te uma peça diferente todos os anos.
- I'm not doing anything. You're leeching onto chicks.
Tu não largas as miúdas.
I'm gonna tell you exactly what Hartigan told me two years ago... when I first came onto this detail.
Vou-te dizer o que Hartigan me disse faz dois anos. Na primeira vez que estive metido nestes assuntos.
I mean, I don't, m-maybe you, you, you got, you, maybe you're mad at me or you got, have something to say to me. But this is, this is ridiculous. I'll hold onto this until Nico gets back.
Quer dizer... talvez estejas zangado comigo... ou tenhas algo a dizer-me, mas isto é ridículo, talvez é melhor eu tomar conta disto até achar melhor
- Michael, I'm onto you.
- Michael, já te topei!
But since I only recently jumped onto this case, I'm hoping you may...
Mas como entrei neste caso Recentemente esperava que pudesse...
I'm onto you.
Tenho-te observado.
The point is that I'm onto you.
A verdade é que já o topei.
I'm onto you, Big Man.
Estou-te a observar, grandalhão.
Opal... you cannot hold onto anything that wants to go. Do you understand what I'm sayin'?
Não pode segurar nada que se queira ir embora, entende?
I'm onto you.
Já te apanho.
You know I'm onto something.
Sabes que há qualquer coisa.
I'm with you! Onto death, Don Jose Luis!
Estou consigo!
- Hey if any of this rolls back onto you, I'm sorry.
- Escuta se apanhares por tabela, desculpa.
Well, at- - at least I'm not digging in the sand- - looking for what? Do you think she'd hold onto a tree? Do you think Martha would hold onto a fucking tree?
Bem, pelo... pelo menos não ando a cavar a areia...
You're a big fake and I'm onto you.
Você é uma grande farsa, e eu já sei disso. Então por que não vai embora e me deixa sozinha?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]