English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ I ] / I'm watching you

I'm watching you Çeviri Portekizce

756 parallel translation
I haven't got anything on you yet, but I'm going to keep watching.
Escutem-me bem.
I'm watching you sell out your friends retail.
Estou olhando você vender os seus amigos a preço de banana.
I'm sick of watching you try to put out that torch you carry for her with a lot of cheap hooch.
Estou farta de te ver tentar apagar essa chama que tens por ela com álcool de má qualidade.
I'm marrying you because I love watching you play polo.
Vou me casar com você, pois adoro vê-lo jogar polo.
Watching you at McGuire's, I'm amazed how well you handle the space.
Depois de a ver no McGuire's, espanta-me como se adapta ao espaço.
Remember, I'm watching you.
Lembra-te, estou de olho em ti.
I'm getting sick and tired watching you being a stooge for Holmes.
Estou farto de te ver servir de capacho ao Holmes.
But first, if you've been watching this program, I'm certain you all know... when we have "but first." Here it is.
Mas antes... Se têm assistido ao programa, sabem o que vem a seguir ao "mas antes". Aqui está...
- What are you looking at? - I'm watching something.
- O que se passa, para onde estás a olhar?
Don't forget, I'm watching you.
Não se esqueça, que a estou observando.
- 99, where are you? - I'm in the living room. I'm watching on closed-circuit TV.
Está infeliz, Dona Isabella.
As long as you're here, I'm watching.
E enquanto estiver nesta casa, vou estar atenta.
I'm watching you. If I know it's you, you'll have it.
Olha velha, com a vontade que eu tenho, onde eu saiba que foste tu, a vás a passar muito mal, sabia!
I hope you haven't been watching me, I'm not very good.
Espero que não estivesses a olhar, não sou muito boa.
I'm watching you.
Estou a vigiar-te.
Look, Dick, I'm sorry about all this. I'd suggest that you came to Paris and worked in the pub, but they're watching all the ports and stations. It said so on the news.
Eu sugeria que viesses para Paris trabalhar no bar, mas estão a vigiar todos os portos e estações.
I'm sitting here watching you bleed to death.
Estou sentado aqui a ver-te sangrar até à morte.
I'm watching you.
Observo-te.
I'm watching everything you do, Mike.
Observo tudo o que fazes, Mike.
Now don't get any bright ideas about leaving town -'cause I'm gonna be watching you.
- Não tente sair da cidade.
I'm always watching you, Williams.
Trago-te debaixo do olho, Williams.
I'm watching you.
Eu estou a ver-te.
Just like you're gonna be. I'm watching you.
Tal como tu vais estar.
- I'm ready. For all you kids watching, this is very dangerous.
Para as crianças que estão a ver :
I'm watching you spill popcorn all over the floor.
Estou a ver-te entornar pipocas no chão.
I'm watching you, Foster.
Estou de olho em ti, Foster.
I'm going to be watching you... from now on.
Vou-te vigiar... de hoje em diante.
I'm going to be watching you, Jerry.
Vou-te vigiar, Jerry.
I'm watching you.
Estou a observar.
I'm watching the tapes you left me.
Estou a ver os filmes que me deixaste.
You only fly like that when I'm watching.
só voas assim quando eu estou a ver.
But I'm going after that son of a bitch, and I won't need you watching my ass.
Mas vou atrás daquele filho da mãe e não preciso de ti a vigiar-me.
Oh, I'm sorry. Were you watching?
Desculpem, estavam a ver?
I'm watching you, peterson.
Estou de olho em ti, Peterson.
I feel it's my duty to warn you that i'm going to be watching you, madame, with a jaundiced eye, ready to expose you at the sign of the first floating head.
É meu dever alertá-la que a vou estar a ver, Madame, com um olhar preconceituoso, pronto para a expôr na primeira falcatrua.
I'm watching you.
Estou de olho em vocês.
I'm watching you.
Vou vigiá-lo bem.
There's gotta be something in this world better than watching you do that but I'm damned if I know what it is.
Tem de haver algo melhor neste mundo do que ver-te fazer isso, mas raios me partam se sei o que é.
I want to tell you that I'm not watching this fight.
Eu só quero dizer que não estou a ver este combate.
I'm sure he's hiding nearby, watching you.
Estou certa de que está escondido por aí, a ver.
Kathy, please! I'm getting dizzy watching you.
Estou a ficar tonto só de olhar para si, Kathy.
"When are you getting it again?" - "I'm watching'Lost Boys'! I'll call you!"
"Quando é que voltas a ter?" - "Quero ver" Lost Boys ", depois ligo-te! "
- I'm telling you, he's watching.
- Estou a dizer-te, ele está a ver.
Well, what are you doing? I'm watching The Bold and the Beautiful.
- Que estás a ver aqui?
I'm tired of watching you two lip wrestle.
Estou farto de vos ver de lábios colados.
I'M LOOKING FORWARD TO WATCHING YOU WITHER, OLD CRONE.
Estou ansioso por te ver murchar, velha relíquia!
Lisa, honey, I'm sorry... but I really had a good time watching football with you... and I think you had a good time with me.
Lisa, querida, desculpa se te magoei... mas eu realmente diverti-me muito a ver futebol contigo... e acho que tu também te divertiste muito comigo.
I'm watching you.
Estou de olho em si.
Look, maybe I'm just sick and tired of watching you show off your ass at work.
Olhe, talvez eu esteja cheio de ver você exibindo seu traseiro no trabalho.
I'm watching you on TV.
Estou a vê-lo na televisão.
I'm watching you, Quark.
Estou de olho em ti, Quark.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]