English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ I ] / I called

I called Çeviri Portekizce

22,763 parallel translation
Immediately I thought it might be the murderer and that's why I called.
Imediatamente pensei que poderia ser o assassino e por isso liguei-lhe.
I called child protection services.
Liguei para os serviços de protecção infantil.
I-I called.
I-I chamado.
That's why I called him.
Foi por isso que o chamei.
I called the witness protection team that worked for Pam Sanders, but they were adamant that her location could not be compromised.
Liguei para a equipa de protecção de testemunhas que trabalhou para a Pam Sanders. Mas foram claros que a localização dela não pode ser comprometida.
I know. I called you.
- Eu sei, eu liguei.
I know. I called you.
Eu liguei.
That's why I called you here.
- Por isso é que a chamei.
I called in a favor with a friend at the courthouse.
Pedi um favor a um amigo do tribunal.
I called the landlord, and he agreed to swap out our two-bedroom lease for something smaller, since...
Eu liguei ao senhorio, e ele concordou em mudar o nosso apartamento de dois quartos para algo mais pequeno, uma vez que...
Oh, hey, don't let me forget the rings, and I called the... - Shh, shh.
Não me deixes esquecer das alianças, e eu...
That's why I called this meeting.
Foi por isso que pedi este encontro.
So when I called Mitch Klowden for clarification, he said that the two of you had a lovely conversation this weekend and that we're now in business.
Quando liguei ao Mitch Klowden para clarificar o assunto, ele disse que vocês dois tiveram uma conversa este fim de semana e que agora vamos avançar.
Hey, Vanessa, I called...
- Merda.
I called him all day and he didn't answer.
Liguei-lhe o dia todo e ele não atendeu.
So, you're saying, if I called you guys, you would drop everything and come and have a drink with me?
Estás a dizer... que se eu vos telefonasse que largariam tudo e que vinham tomar uma bebida comigo?
♪ I called every day to see how she was doin'♪
Telefonava-lhe todos os dias Para saber como ela estava
♪ Every time that I called her it seemed ♪ ♪ Somethin'was brewin', I called her room ♪
Sempre que lhe ligava Passava-se alguma coisa
♪ A guy picked up, and then I called again ♪
Telefonei, atendeu um tipo Depois tornei a ligar
Someone busted him up pretty good, so I called.
Alguém lhe deu uma valente sova, por isso, liguei-vos.
Oh, I... I called back and told them not to worry about it.
Eu voltei a ligar e pedi que não se preocupassem com isso.
Fazio and I are going back to a place called Pizzutellu.
O Fazio e eu vamos voltar a um lugar chamado Pizzutellu.
I'm called Sélim, remember?
Lembro-te que me chamo Sélim.
The guy I just called.
O tipo a quem telefonei.
When I made this playlist three days ago, I discovered something called a jazz standard.
Há 3 dias, quando fiz esta lista, descobri o jazz standard.
- Hi. I called the sitter.
Liguei à ama.
Warren has called 911, but I might be having the baby here, so, uh, just, you know, get here, please.
O Warren chamou uma ambulância, mas acho que terei o bebé aqui, então vem para cá, por favor.
But I have been called upon to lead by clearing the field in this race, because it is essential that a Republican be the winner in the general election.
Mas fui chamada para liderar para limpar o caminho nesta corrida, porque é essencial que o vencedor seja um republicano nas eleições gerais.
I shouldn't have called you. I should never have taken that money.
Nunca devia ter-te ligado, nunca devia ter levado aquele dinheiro.
Most do. But I now believe it was a chemical commonly used in pesticides called nitroguanidine.
Mas agora acredito ter sido um químico usado nos pesticidas chamado nitroguanidina.
Ashley called out sick, Dillon's a no-show, and I have no employees here today, so please get in line.
- A Ashley disse estar doente, A Dillon desapareceu e estou sem funcionários hoje então por favor, entra na fila.
My supervisors called me a fraud when I told them the ARQ was generating limitless energy.
Os meus supervisores chamaram-me fraude quando lhes disse que o ARQ gerava energia ilimitada.
Uh, but, yeah, so the thing that we acquired, it's called SwapMeet and it started off... I know about SwapMeet.
Mas o que nós adquirimos é a SwapMeet e começou...
Okay, I don't know exactly what we're looking at here, but the slapdicks have given way to the big swinging variety and they're working on something together called NYSERNET. That's interesting.
Não sei bem o que estamos a ver aqui, mas estes idiotas abriram caminho para a gente grande e juntos, estão a trabalhar em algo chamado NYSERNET.
I got a new segment called "Linebacker U,"
Tenho um novo segmento chamado Linebacker U.
- Yeah, exactly. I'm a little surprised you called me about him.
Fiquei surpreendido por me teres ligado.
I never called...
Nunca liguei.
Had I known he was'wanted, I'd have personally called you...
Se eu soubesse que ele era procurado, eu mesmo vos teria ligado.
Hey, I got a dissertation here from Oxford University about the myth of an ancient Hindu weapon called the Brahmastra.
Encontrei um dissertação da Universidade de Oxford sobre o mito de uma arma hindu antiga chamada a Brahmastra.
Many years ago, I heard about the Brahmastra, or as it's colloquially called, the Philosopher's Stone.
Há muitos anos, ouvi falar sobre a Brahmastra, ou como é chamada coloquialmente, a pedra filosofal.
Yes, and I've just discovered this wonderful thing called Facebook.
Sim, e eu acabei de descobrir esta maravilhosa coisa chamada Facebook.
I was pretty surprised when you called me.
Fiquei muito surpeendida quando me telefonou.
I was pretty surprised when you called me.
Fiquei surpreendido quando me telefonaste.
"Mind altering," I believe you called it.
"Alterante de mente" creio eu que tu lhe chamaste.
I'm glad you called.
- Ainda bem que telefonaste.
I'm over here lookin at the money that you're burnin'through to record this so-called new music of yours that ain't nobody heard.
Estou a ver o dinheiro que estás a gastar para gravar a tua nova música, que ainda ninguém ouviu.
He called me a coward and he shoved me, so I shoved him back, and he fell and he hit his head.
Ele chamou-me covarde e empurrou-me, por isso também o empurrei e ele caiu... - E bateu com a cabeça. - Asa?
It's how I met Agent Dresser and I'm guessing why he called me if there's been activity on it.
Foi assim que conheci o Agente Dresser. Fico a pensar porque é que ele me chamou se estava no activo.
I just called the police a few minutes ago.
- Foram rápidos. Acabei de chamar a polícia há alguns minutos.
But for the record, I never called it ecstasy, I just walked around Coachella and offered people $ 20 gummy bears.
Mas para que saibas, nunca chamei de ecstasy, estava no Coachella a oferecer ursinhos em goma a $ 20.
Hypothetically, I've called to take you up on your offer.
Hipoteticamente, liguei-lhe para lhe fazer uma oferta.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]