I called her Çeviri Portekizce
1,336 parallel translation
I gave her an hour to chill, then I called her.
Dei-lhe uma hora para se acalmar, depois telefonei-lhe.
Wait a second, I called her, okay?
Espera aí, eu liguei-lhe.
- Yes, I called her.
- Sim, telefonei-lhe.
I called her.
Eu telefonei-lhe.
I called her license plate number into a friend of mine at the police station.
Entreguei a matricula do carro a um amigo meu na esquadra de policia.
I called her last night and she wouldn't pick up.
Telefonei-lhe ontem à noite e não atendeu.
I called her last night, 3 : 00 in the morning.
Telefonei-lhe ontem, às 3 : 00 da manhã.
Sorry I called her friends in the middle of the night when I was pleasuring myself.
Diz-lhe que lamento ter chamado todas as amigas dela a meio da noite quando estava a satisfazer-me.
And she drew little tits on it and gave me her number, and I called her that night at 12 : 00 or something.
E ela desenhou umas mamas, deu-me o número... e escreveu para lhe ligar por volta da meia noite.
I called her father, and he told me to bring Emily home.
Telefonei ao pai dela, e ele disse-me que levasse a Emily para casa.
I called her.
Telefonei-lhe.
I called her...
Chamei-lhe :
I called her up and I said, " Ma, there are all these books, Gospel books I've never seen before, telling me all these different things
Liguei-lhe e disse, " Mãe, existem todos estes livros, livros Evangélicos que eu já vi, que me contam todos coisas diferentes
I called her immediately and asked her out.
Telefonei-lhe logo e convidei-a a sair.
- I called her and asked her to come over.
- Pedi-lhe para vir até cá.
I called her as soon as the girls went missing.
Liguei-lhe assim que as raparigas desapareceram.
I loVe her too much I'd have called her home, but Sunny's around, you see?
Eu chamei a em casa, mas Sunny está por perto, você vê?
So I'Ve called her here.
Então eu chamei aqui.
Will you tell her I called and I'll try again?
Podes dizer-lhe que lhe ligue e que depois telefonarei outra vez?
I called a witness to rehabilitate, to support her claim of memory loss.
Chamei-o para reabilitar,
I called a witness to rehabilitate, to support her claim of memory loss.
- para apoiar a falta de memória.
When she didn't show up for work today, I called the house... her cell... no answer, so I drove by after shift.
Quando ela não apareceu hoje para trabalhar, eu liguei para casa, para o telemóvel e como ninguém atendia, então passei por cá depois do trabalho.
I never called her again.
Não voltei a ligar-lhe.
I started to tell her about us, the night of you accident, but then Haley called and everything changed.
Comecei a contar-lhe tudo na noite do acidente, mas depois a Haley telefonou e tudo mudou...
By the way, some skank named Barbara called and I told her to back off.
Já agora, uma tipa chamada Barbara telefonou e eu disse para ela se pôr a milhas.
I'll tell her you called.
Eu digo-lhe que ela ligou.
I've called her friends.
Liguei para casa de todas as amigas.
I don't want to cross the roommate boundaries, but this guy called for her yesterday when she was out.
Não quero passar os limites das colegas de quarto, mas ligou um tipo à procura dela depois de ela sair.
- I just called her, she's on her way.
- Vem aí. Estamos no St.
I called, but her number was changed.
Tentei ligar-lhe. Mas tinha mudado de número.
When I didn't hear from her by morning, I called the Bear.
Quando de manhã não soube nada dela, liguei ao Bear.
I found her in her room, crying, and she told me he called her a dog.
Vi-a no quarto dela a chorar e disse-me que ele lhe chamou feiosa.
Grace had called a final meeting for everybody at Manderlay for that evening she had decided to leave the place forever with her father when he arrived Oh, you're all here I persuaded the community to assemble, extraordinarily, for two ballots whatever they involved, they can scarcely have anything to do with me any more
Grace chamou todos para uma reunião final naquela tarde ela decidiu deixar o lugar para sempre com seu pai, assim que chegar estão todos aqui chamei todos para uma reunião extraordinária o que quer que seja, não tem mais nada a ver comigo
I just pulled her out of the bathtub, put tourniquets on both arms... and called an ambulance.
Tirei-a para fora da banheira, pus torniquetes em ambos os braços e chamei uma ambulância.
We called down for Maureen the room-service girl I'd met earlier who wanted the interview for her school paper.
Pedimos a Maureen a rapariga do serviço de quartos que eu tinha conhecido antes que queria uma entrevista para seu jornal escolar.
I never called her back, and I felt really bad about it. that's one... that's the song... one of the songs on that tape. So I wrote this song...
E nunca lhe telefonei de volta, e senti-me mal, por isso escrevi essa música.
I was going to. but Jess called and said that she's gonna bring her cousin over for dinner.
Eu ia fazer, mas... a Jess ligou e disse que ia trazer o primo para o jantar.
Sydney's out. May I tell her who called?
Sidney saiu, pode dizer quem gostaria?
I got flustered. - Oh, please! I was all set to tell her and then you called, and then I feel guilty about telling you that I'm still in Greece.
la dizer e me senti culpado em te dizer que ainda estava na Grécia.
- Cynthia? - Would you get in more trouble if you bothered her or if I called corporate?
- Causar-lhe-ia mais problemas maçá-la a ela ou eu ligar para a administração?
Tell her I'm at lunch. We called her to tell her you're at lunch?
Então vou colocar você de volta na minha agenda.
Called to war, I'd to leave her there.
Tive que partir para a guerra, e deixá-la lá.
I called the repair company and convinced the woman I was inside the building and then sweet-talked her into giving me the password.
Liguei à empresa de reparações e convenci a mulher de que estava no edifício. Depois, convenci-a a dar-me a palavra-passe. Chamava-se Ina.
Oh, before I forget, your old secretary, Kitty Sanchez, called... and wanted to meet with you. - I penciled her in for 4 : 00 today.
Antes que me esqueça, a tua antiga secretária, Kitty Sanchez, telefonou... e queria reunir-se contigo, e agendei-a para as 16 : 00 de hoje.
Get this. I called Tessa to tell her a couple places she should check out in Jamaica.
Liguei à Tessa para lhe dizer de uns sítios onde devia ir na Jamaica.
I figured she called somebody to get her.
Imaginei que telefonasse a alguém.
Catherine and I got here a half an hour after her husband called 911.
A Catherine e eu chegámos meia hora após o marido ter ligado para o 911.
I called Tina later on... And I tell her, uh, you know, if she got any problem with me being a cop, She needs to get over it,'cause now I'm packing.
Depois liguei-lhe... e disse-lhe que se tinha algum problema com o facto de eu ser polícia tinha de superá-lo, porque agora levo sempre a arma.
Yes, that was very important to Christina. She's not close with any of her family, so I've already called Child Services, and as soon the lawyer reviews the will, I'm supposed to pick him up.
Ela não é próxima de ninguém da família dela, então já liguei para os serviços de adopção e vou buscar o Joey assim que o advogado reveja o testamento.
I don't care what he called her.
Não me interessa o que ele lhe chama.
I called her.
Eu liguei-lhe.
i called it 59
i called him 132
i called you 172
i called earlier 21
i called 270
i called them 49
i called the cops 33
i called the police 46
i called the hospital 16
i called your office 21
i called him 132
i called you 172
i called earlier 21
i called 270
i called them 49
i called the cops 33
i called the police 46
i called the hospital 16
i called your office 21
i called dr 19
here 35434
hermes 98
here we go 9033
hermano 85
hernandez 57
here you go 5858
heroes 83
hero 275
heroine 19
here 35434
hermes 98
here we go 9033
hermano 85
hernandez 57
here you go 5858
heroes 83
hero 275
heroine 19
hertz 45
here we go again 374
herring 17
heroic 33
here goes nothing 99
here comes the sun 21
here comes the bride 39
here it comes 620
hermann 78
here we are 2264
here we go again 374
herring 17
heroic 33
here goes nothing 99
here comes the sun 21
here comes the bride 39
here it comes 620
hermann 78
here we are 2264