I know this is Çeviri Portekizce
12,524 parallel translation
Look, I know this is more than you wanted to do, but look how close we are to achieving everything you fought for.
Sei que é mais do que querias, mas estamos perto de alcançar tudo aquilo por que lutaste.
I know this is a lot to handle.
Sei que tens muito em que pensar.
I know this is an important issue to you.
- Sei que é importante para si.
Anyway, I... and I know this is a long shot, but if you're ever free for coffee, I'd love to thank you in person.
Seja como for, sei que devo estar a abusar, mas se quiser ir tomar café, adoraria agradecer-lhe pessoalmente.
I know this is hard to accept, but the twins experiment is over.
Sei que pode ser difícil aceitar, mas a experiência das gémeas acabou.
I know this is extremely unusual...
- Sei que é incomum mas...
I know this is a new posting, so I wanted to offer any help I can in my position as an expat from the United States of America.
Eu sei que o cargo é novo, então queria oferecer-lhe toda a ajuda que eu puder na minha posição de expatriada dos Estados Unidos da América.
Look, I-I know this is crazy, Catherine...
- Sei que isto é uma loucura, Catherine...
Look, I know this is a tricky subject, but my friend's life is in danger, and I need to talk to you about Joe. Joe.
Ouve, eu sei que é um assunto complicado, mas um amigo meu corre perigo e temos de falar do Joe.
I know this is important.
Eu sei que isto é importante.
I know this is hard.
Eu sei que isto é duro.
I know this is a matter of National Security.
Isto é uma questão de Segurança Nacional.
Now, I know this is a screwed-up thing to ask, but it's gonna have to be like a salami slice... nothing messy, clean, 45 degrees... give us something to fold over.
Sei que é algo complicado de pedir, mas terá de ser como uma fatia de salame, sem sujidade, limpo, 45 graus... Deixa-nos algo para dobrar.
Look, I know this is an awful shock.
Eu sei que isto é um choque terrível.
I don't know where all this is coming from, but it's extremely ungrateful, given all that I have done for you.
Não sei de onde é que isto vem, mas é extremamente ingrato, dado tudo o que fiz por ti.
Oh, I think you're afraid to make those calls,'cause you know they'll see this for what it is... unsupported tabloid gossip.
Acho que tem medo de fazer essas chamadas porque verão isto pelo que é. Rumores sensacionalistas sem provas.
I know what this story is.
Sei o que esta história é :
Claire Haas is still alive, which is how I know that you will find this person and you will stop them.
A Claire Haas ainda está viva e por isso sei que encontrarás essa pessoa e vais pará-la.
Really? I don't know what game this is, but if you don't want to spend the rest of the night detained, searched, and questioned repeatedly, get the hell out of my airport.
Não sei que jogo é este, mas se não quer passar a noite detida, investigada e questionada, saia do meu aeroporto.
Look, Ryan, I know you've been under a lot of pressure lately, but this is crazy.
Olha, Ryan, sei que, ultimamente, tens sido muito pressionado, mas isso é uma loucura.
All I know is that this used to be their territory... before man hunted them to near extinction and wiped them out in the last century.
O que sei é que a floresta era o território deles. Antes dos homens os levarem à beira da extinção. E os dizimarem no último século.
I know that this is very difficult news to tell you, but here's some results.
Eu sei que são umas notícias muito difíceis de receber, mas aqui estão os resultados.
Oh, I know what this is.
- Ah, já sei o que é.
I want to know everything there is to know about this fella.
Quero saber tudo que há para saber sobre este fulano.
I'm just, you know, nervous about all this as is.
Estou, apenas... nervosa com tudo isto.
I mean, I know these maps aren't as accurate as, like, modern day topographical maps, but this terrain is a pretty good match for this terrain, which is outside of Wolfach, which is right here.
Sei que estes mapas não têm a precisão que os mapas mais modernos têm, mas este terreno corresponde bastante bem a este terreno, que fica fora de Wolfach, que fica aqui mesmo.
I don't even know which one is keeping me in this place.
Nem sei qual deles me mantém prisioneiro aqui.
You know what, I don't care what kind of trick this is.
Sabem que mais, não me importa que truque é este.
When you said you'd fix things, I didn't know this is what you meant.
Quando disseste que tratarias disso, não sabia que significava isto.
Your call, Hil. But I think we both know how this is going to end.
A escolha é tua, Hil, mas acho que já sabemos como é que isto vai acabar.
Jace, I know all of this is impossible to believe, but... our mother never abandoned you.
Jace, eu conheço tudo isto é impossível acreditar, mas... nossa mãe nunca o abandonou.
All I know is that this isn't about you.
Tudo aquilo que sei é que isto não é sobre ti.
I know how hard this is.
Sei o quanto é difícil.
So, okay, I know that this is embarrassing, but trust me, dying is worse.
Pronto. Sei que é embaraçoso, mas morrer é pior.
I know you'll be sulking but this is our family now, so it's well to get used to it!
Eu sei que você vai ser mau humor, mas esta é a nossa família agora, Por isso é bom se acostumar com isso!
Look, I don't know what this is or how long this is gonna take.
Não sei o que é, nem quanto tempo vou demorar.
Look, I don't know if this is anything at all.
Olha, eu não sei se isto significa alguma coisa.
- I know. And I know you don't want to hear this, and I don't want to be the one to say this, but... he believes Piper is gone.
E sei que não queres ouvir isto, e não queria ser eu a dizer-to, mas...
Of, "Wow, I can be put through this and I can still find a way to get outside of myself by helping others in a situation that's equally bad or, you know, being kept in a cage, she might feel is worse."
"Posso ter passado por algo assim, mas encontrei uma forma de o superar, ajudando os outros numa situação igualmente má. Ou a serem mantidos enjaulados, que ela possa achar pior."
To my leadership, it feels so incredible that I can go full force into that room and I know that there are gonna be some people that are gonna need that individual attention, and that you guys will grab'em and be on top of it, and I think that's the gift of this community we've built here is we've raised the standard for caring.
Para o meu papel de líder, é incrível entrar em grande força na sala, saber que há pessoas que precisam de atenção individualizada, que vocês as vão apoiar e fazer o vosso trabalho e o grande contributo da comunidade que aqui criámos
Ladies, I'm gonna be honest with ya, I'm not drunk enough to know if this is good-weird or bad-weird.
Senhoras, vou ser honesto convosco, não estou suficientemente bêbado para saber se isto é um estranho bom ou um estranho mau.
Hey, Ashley, you're probably confused that this isn't Kristy's voice talking to you right now, but the reason I'm calling you with her phone is I'm with her right now, and I don't know where we are exactly, but yeah, Kristy,
Ashley, deves de te estar a perguntar que essa não é a voz da Kristy a falar contigo, mas o motivo de eu ligar do telefone dela é que estou com ela agora, e eu não sei aonde estamos exactamente, mas a Kristy,
Hey, Ashley, you're probably confused that this isn't Kristy's voice talking to you right now, but the reasons I'm calling you with her phone is I'm with her right now, and I don't know where we are exactly, but...
Ashley, deves de te estar a perguntar se essa é ou não a voz da Kristy a falar contigo, mas o motivo de eu estar a ligar do telefone dela é que estou com ela agora, e eu não sei aonde estamos exactamente, mas...
I know, I know, but this is momentous, even if it's empty.
Eu sei, mas isto é incrível, mesmo se estiver vazio.
I don't know if this is incompetence or extortion, but either way, it's not what we were promised.
Não sei se isso é incompetência ou extorsão, Seja como for, não foi o que prometeram.
I know exactly what this beast is... and how we can defeat it.
Sei exactamente o que é esta besta... e como a podemos derrotar.
But the thing is, um, you know, sometimes, I play with my hair, I do stuff like this, but it's just to get it out of my face.
Mas o que se passa é que, às vezes, eu brinco com o cabelo, faço esse tipo de coisa, mas é só para o tirar da cara.
You know what I think this video is missing?
Sabes o que é que eu acho que falta neste vídeo?
All I know, mate, is if I divvent get my appeal date, I'll be here every day doing this.
Tudo o que sei, amigo, é que se não recebo a data do meu recurso, vou estar aqui, todos os dias, a fazer isto.
I know you did, but this is what's happening.
- Eu sei, - mas estamos aqui. - Dei uma ordem directa.
But what I don't know is how the hell you let something like this happen in the first place.
Mas o que não sei é como deixaste que uma coisa destas acontecesse.
i know this is weird 20
i know this is difficult for you 28
i know this isn't easy 18
i know this is difficult 83
i know this is awkward 20
i know this is hard 143
i know this is gonna sound crazy 26
i know this is scary 16
i know this is hard for you 42
i know 63170
i know this is difficult for you 28
i know this isn't easy 18
i know this is difficult 83
i know this is awkward 20
i know this is hard 143
i know this is gonna sound crazy 26
i know this is scary 16
i know this is hard for you 42
i know 63170
i know you can do it 61
i know you will 227
i know you don't like me 31
i know that 3661
i know everything 279
i know who you are 1036
i know you 1720
i know you can 181
i know you don't know me 17
i know how you feel 379
i know you will 227
i know you don't like me 31
i know that 3661
i know everything 279
i know who you are 1036
i know you 1720
i know you can 181
i know you don't know me 17
i know how you feel 379