I promised Çeviri Portekizce
6,093 parallel translation
Please! But I promised Marge.
Mas eu prometi à Marge.
After you pushed my background check through the academy, I promised that I would never ask for another favor.
Depois de forjar os meus antecedentes na Academia, prometi que nunca ia pedir outro favor.
I promised him I'd come back for him.
Prometi que voltava para o ir buscar. Lamento muito.
And now I promised her that I would run interference, and I feel like I let you and all of our demon children down.
Então prometi-lhe que me ia meter e acho que te decepcionei a ti e às nossas crianças demónio.
When Rose was born, I promised myself I'd do everything humanly possible to give her a good life.
Quando a Rose nasceu, prometi a mim mesma que faria tudo aquilo que fosse possível para lhe dar uma boa vida.
Because I promised Lawrence I would never mention it.
Porque prometi ao Lawrence que nunca o contaria.
Friends I promised I would do everything I could to protect.
Amigos a quem prometi que faria todos os possíveis para os proteger.
- No, I promised Ariadne.
Não, eu prometi à Ariadne.
Because I promised everyone I'd buy rounds to celebrate my getting my scholarship and getting the hell away from them.
Prometi que lhes pagava uma rodada por conseguir a bolsa e por pôr-me a andar para longe deles.
I can't say cos I promised to tell no-one.
Não posso falar, porque prometi não dizer a ninguém.
I promised I would protect her.
Prometi que iria protegê-la.
I promised I'd find her a cure and what have I done?
Prometi encontrar uma cura e o que fiz?
I promised my fiancée we'd spend tonight together and then I got called on this flight.
Prometi à minha noiva que passávamos a noite juntos e depois fui chamado para este voo.
I promised someone that I love very much... that I would never go back to being that person.
Prometi a uma pessoa que amo muito que nunca voltaria a ser essa pessoa.
Hey, I handled that big slug just like I promised.
Tratei daquele grande traste como prometi.
I promised you we'd have some fun first.
Prometo que primeiro vamos divertir-nos um pouco.
I promised, didn't I?
Eu prometi, não foi?
I know it looks that way,'cause I promised I would ask him to leave, and then I invited him to stay for a week, but he didn't play me.
Pode parecer, porque prometi que pediria para ele sair e convidei-o para ficar uma semana, mas não me enganou.
He broke our contract. For that, I promised to return him to the Deadland.
Ele quebrou o contrato e garanti-lhe que o mandava para a Terra da Morte.
I promised every second I could.
Prometi todos os segundos que pudesse.
I promised my wife that if she let me go back to work... it would be nothing but fun, and it has been. I do almost nothing but smile all day.
Prometi que nos divertíamos se pudesse voltar a trabalhar, e temo-nos divertido e quase só sorrio o dia todo.
I promised my maker...
Prometi ao meu Criador...
- I promised.
- Eu prometi.
Time for the follow up as I promised.
Hora de prosseguir, como prometi.
But I promised you I could do this job.
Mas prometi-lhe que conseguia fazer esta operação.
I promised!
Eu prometi!
- I promised I'd never leave you.
- Prometi que nunca te deixava.
I promised my girlfriend.
Prometi à minha namorada.
I promised Martha I wouldn't kill anybody.
Prometi à Martha que não ia matar ninguém.
Please, Max, I promised that you'd be there.
Por favor, Max, prometi que estarias lá.
I promised him that I would protect you!
- Prometi-lhe que iria proteger-te! - Não!
I promised him that I would protect you!
- Prometi-lhe que iria proteger-te!
I promised him!
Eu prometi-lhe!
I promised that, no matter what happened, I would always look after you.
Prometi que, o que quer que acontecesse, iria sempre olhar por ti.
I promised Chris I wouldn't.
Prometi ao Chris que não o faria.
Actually I promised Ana a tour of the grounds.
Na verdade, prometi à Ana que lhe mostrava a casa.
I promised her that we win. I have fucking play properly.
Eu prometi-lhe que íamos ganhar, é bom que joguem bem.
But, Mr. Shredder, you promised me after we played my hometown I could have a day off.
Mas, Sr. Shredder, prometeu-me que depois de tocarmos na minha cidade, podia ter um dia de folga.
I also promised I'd kick heroin.
Também prometi que iria parar com a heroína.
I'm sure you didn't want me to. But I promised.
Mas eu prometi.
I promised you a cut of my fee.
Prometi que te ia dar parte do que ganhasse.
Okay. I know you all had a lot of fun today with the dragon academy doing exactly what they promised they would not do.
Ok. Sei que todos se divertiram muito hoje com a academia de dragões a fazer exactamente o que prometeram que não fariam.
You promised me I would have your answer today.
Prometeu dar-me a sua resposta hoje.
Besides, I already promised Marcie a night on the town.
Além disso, prometi à Marcie uma noitada na cidade.
I was promised mountains of bones!
Garantiram-me montanhas de ossos!
And after all I've promised you... so faithfully... you still... believe... in me.
E depois de todas As promessas que te fiz Tão lealmente Continuas a acreditar
Mr. Mason, you promised me command of a ship after my last voyage when I brought you back 1,500 barrels.
Sr. Mason, prometeu-me o comando depois da minha última viagem... quando eu Ihe trouxe 1500 barris.
I've already promised him in marriage, to the Princess Chelina.
Já prometi a mão dele em casamento, à princesa Chelina.
I promised.
Eu prometi.
I promised her.
Eu prometi-lhe.
They promised me an island if I did this.
Prometeram-me uma ilha se eu fizesse isto.
i promised him 36
i promised myself 21
i promised her 30
i promised you 42
promised 46
i promise 7712
i promise you 1932
i promise i won't 23
i promise you that 196
i promise i will 23
i promised myself 21
i promised her 30
i promised you 42
promised 46
i promise 7712
i promise you 1932
i promise i won't 23
i promise you that 196
i promise i will 23