I propose Çeviri Portekizce
1,648 parallel translation
If we're to take disarmament seriously, I propose that we look at the real weapons.
Mas se quisermos levar o desarmamento a sério eu proponho que olhemos para as verdadeiras armas.
I propose that we ration what we have left and spread our provisions over a month until we can harvest more from the vegetable gardens And as I hear there are so very few beans and potatoes left
temos que racionar o que temos de sobra para durar mais até que possamos colher e como ouvi que há feijão e batatas acho que devemos dar para Rose precisamos deles para Claire
I propose that she be banished from Manderlay for stealing food in an emergency
eu proponho que ela seja banida de Manderlay por roubar nosso estoque de comida
I propose a partnership between us.
Proponho uma sociedade entre nós.
Well, I propose a toast.
OBRIGADO, OTÁRIOS Proponho um brinde.
I propose a fight, one against one.
Proponho um duelo, um contra um.
I propose a 50-50 split.
Proponho dividir meio a meio.
I propose we send an envoy to this king to see whether he can be persuaded to trade with us.
Proponho enviarmos um embaixador a esse rei para ver se ele pode ser persuadido a negociar connosco.
I propose we mount a farewell musical for Her Most Royal Highness.
Eu proponho nós montarmos um musical de despedida para sua Alteza Real.
Therefore, I propose that we operate immediately, try to remove the tumour, buy him a little more time.
Todavia, proponho operá-lo imediatamente, tentar remover o tumor, dando a ele um pouco mais de tempo.
So what I propose is a co-venture with your Sudden Valley Development.
Proponho juntar forças com a sua urbanização Vale Súbito.
I propose we put in towards a white satin comforter... to be presented to the injured boy's mother.
Podíamos arranjar dinheiro para uma colcha de cetim... e oferecê-la à mãe do rapaz ferido.
I propose, instead, you and me, Miss Stubbs... wrestle the fucking future to the ground.
Proponho, ao invés, que tu e eu, Sra. Stubbs, atiremos o futuro ao chão.
I propose to pay you six months'wages severance... and an additional $ 200 against... the expense for your journey here and return to Chicago.
Proponho pagar-lhe seis meses como indemnização, e mais $ 200... pelas despesas da viagem até cá e de volta para Chicago.
I propose formation of a bank...
Proponho a criação de um Banco,
Well, I'm not sure I propose to show it at all. Allyn doesn't have to worry about that.
Não tenho a certeza que vou exibi-lo de qualquer maneira.
I propose a field trip.
Proponho uma volta de reconhecimento.
Conscript fathers, I propose a formal motion.
Irmãos de armas, proponho uma moção formal.
I propose we make for Amphipoli.
Proponho que partamos para Amphipoli.
Now, I propose that we work together to defeat our common enemy.
Proponho que lutemos juntos para derrotar o inimigo comum.
All right, but may I propose a simple alternative?
Está bém, mas posso sugerir uma alternativa?
To counteract the perception Vinick has it wrapped up I propose placing the California delegation up front.
Para combater a percepção de que o Vinick está no papo proponho pôr a delegação da Califórnia à frente.
I propose we also legalize gay funerals- - starting with this guy.
Eu também proponho legalizar os funerais gays... começando por este tipo.
I propose we get to the restaurant'cause we're running late.
Proponho que vamos ao restaurante Porque está ficando tarde.
Because it will celebrate our love before the entire world as I title I propose :
Ela celebrara o nosso amor à todo o mundo
I thought it was the angry boyfriend, but he was only looking to propose.
- Pensei no namorado furioso, mas ele só queria declarar-se.
When you get back, I think he's gonna propose.
Quando voltares, acho que te vai pedir em casamento.
Tell me, Colonel, how do you propose that I join up with Indio?
Diga-me, Coronel... Levando-lhe um ramo de rosas?
I'd like to propose a toast.
Queria propor um brinde.
Well, if she's not, I'll propose to her myself, and you know what?
Se não estiver, eu peço-a em casamento e sabes que mais?
- I would like to propose a toast to us,
- Gostaria de propôr um brinde a nós!
I now propose to help you further.
Proponho ajudar-te ainda mais.
I'll propose him, then.
Eu proponho ele como sócio.
I want to propose a toast to my successor, Clyde.
Proponho um brinde pelo Clyde, o meu sucessor.
And I want to propose another toast... to my brothers of other colors, from other mothers... my two best friends in the whole world...
Bem. E proponho outro brinde... pelos meus irmãos de outras raças, filhos de outras mães... os meus dois melhores amigos no mundo...
I was about to propose to your wife.
Eu ia propor casamento à sua esposa.
I propose that vampiric sex It is tantric.!
Estou a propor sexo vampírico.
I would like to propose a toast.
Gostaria de propor um brinde.
Exactly. Now, what they propose, I want you to vet very hard.
O que apresentarem quero que julgue duramente.
I-I remember watching cam propose to you, how happy you looked.
O que querem falar não pode ser mais importante do que o meu bridge. Queremos falar sobre o James Felbeck.
And I'd like to propose a toast.
Gostaria de propor um brinde.
I was ready to propose. But she hooked up with my friend.
Mas ela começou andar com um amigo.
Gentlemen I'd like to propose a toast to the Dove Commission.
Meus senhores, gostaria de propor um brinde à Comissão Dove.
Spanky : I was about to propose to xandir,
Estava prestes a propor ao Xandir,
All right, she's pissed because I didn't, like, propose to her or whatever and so she pulls this crap.
Está chateada porque não a pedi em casamento, e por isso armou esta confusão.
I think hers is going to propose this weekend.
Acho que o dela vai pedi-la em casamento este fim de semana.
I would like to propose a toast.
Quero propor um brinde.
I mean, Allyn, how do you propose to show the work you've done since you stopped showing at galleries, because that's 30 years of work that's never been exhibited.
Isso foi em 1972. Allyn, como planeia compartilhar o trabalho que fez tendo deixado de exibir em galerias? Isso são 30 anos de trabalho que nunca foi exposto.
- Let's get married. Okay, the part where you propose and I say yes already happened.
A parte em que te declaras e eu digo sim já aconteceu.
I'd like to propose a toast.
Quero propôr um brinde.
I do not run for the presidency merely to oppose any man, but to propose new policies.
Não disputo a presidência com o intuito de opor-me a algum homem, mas sim para propor novas políticas.
i proposed 16
propose 22
i promise 7712
i promise you 1932
i promise i won't 23
i promised him 36
i promised myself 21
i promise you that 196
i promise i will 23
i promised her 30
propose 22
i promise 7712
i promise you 1932
i promise i won't 23
i promised him 36
i promised myself 21
i promise you that 196
i promise i will 23
i promised her 30