English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ I ] / I protected you

I protected you Çeviri Portekizce

324 parallel translation
You killed your wife and I protected you.
Tu mataste a tua mulher e eu protegi-te.
Frank's protecting Candy the same way as I protected you, isn't he?
Frank está protegendo a Candy tal como eu te protegi a ti, não é? Não é assim?
Up on that roof I protected you.
No telhado, eu protegi-te.
I took a bullet for you. I protected you.
Aguentei com uma bala para o proteger.
I protected you as long as I could.
Eu protegi-te o mais que podia.
I protected you.
Eu protegia-te.
Just like I protected you from Hubble the other night.
Tal como te protegi do Hubble na outra noite.
I protected you... gave you order.
Eu protegerei vocês... Dei-lhe uma ordem.
I protected you until it was your time.
Protegi-te até ser chegada a tua altura.
I protected you all these years, waiting for this moment, to see you broken, afraid.
Protegi-o durante todos estes anos, à espera deste momento, para o ver vulnerável, com medo.
Whatever you had done, I could have pitied and protected you.
O que quer que tivesses feito, eu tê-lo-ia protegido.
Haven't I always protected you?
Não te protegi sempre? Não te amparei?
But I want you to be protected against any eventuality.
Mas quero que se proteja contra qualquer eventualidade.
You see, if this is a lion's tooth, i gather i'm being protected from lions.
E, isto é como um dente canino de leão deve ser para me proteger dos leões.
YOU CAN TURN THEM OVER TO YOUR GOVERNMENT, BUT MEANTIME I MUST BE PROTECTED.
Pode entregá-los ao seu governo mas, preciso que me protejam.
You've got me so well protected that I'm a prisoner in my own house.
Estou tão bem protegida, que sou prisioneira na minha própria casa.
- I protected you.
Eu protegi você.
While waiting for you here, I felt so safe. Protected.
Enquanto estive aqui à sua espera, senti-me tão segura, protegida.
I will tell you precisely where you can find Mr Wilkes and your daughter. However, in return I would like certain assets of mine protected.
Direi-te com exactidão onde poderás encontrar o Wilkes e a tua filha, no entanto, quero em troca que alguns dos meus bens sejam protegidos.
I'll teach him how you get protected.
Eu mostro-lhe o que é ser protegido.
I WILL SEE THAT YOU ARE PROTECTED.
Voce esta a protege-los. Protege-los?
Now honour is protected, I beg you... on my knees... show compassion.
Agora que a honra está protegida, imploro-te... de joelhos... mostra compaixão. Aqui.
I could have protected you legally.
Poderia ter-vos protegido legalmente.
I have protected you. I have been a gentleman about this.
Sempre te protegi, Maria, fui sempre um cavalheiro.
I protected you!
Eu protegi você!
I should have protected you and your work... and I didn't, and I'm sorry.
Eu devia ter-te protegido e ao teu trabalho... e não o fiz, e eu sinto muito.
So I guided and protected you.
Guiei-vos, protegi-vos.
If I was you, I'd fly down to the DA's office, get my ass protected.
Se fosse a ti, ia ao gabinete do Procurador pedir protecção.
I'm James Stamphill and anything you tell me will be protected under the rules of confidentiality of the attorney-client relationship.
Sou James Stamphill. Tudo o que disser estará protegido pelas regras do sigilo.
I hate to tell you, but California Criminal Justice computers have been protected by Gatekeeper for the last six months.
Detesto dizer-lhe isto, mas os computadores da polícia são protegidos, de há seis meses para cá, pelo "Guardião".
hey! do I have to remind you that a bailiff is an agent protected by the state?
Digo-lhe já que um oficial de justiça é um escravizado pelo Estado.
And I'm protected! You're what? Protected!
E sou um escravizado.
Yes protected! ... And I've pushed worse than you till suicide!
E já levei ordinários piores que vocês até ao suicídio.
I'm telling you, this guy is protected from up on high by the Prince of Darkness.
Este tipo até é protegido pelo Príncipe das Trevas.
- I want you protected.
- Quero que andem protegidos.
The metabolic treatment I administered protected you against the full impact of exposure to the field when the Captain took you through.
O tratamento metabólico que eu administrei protegeu você contra o impacto total da exposição ao campo quando a Capitã levou-a através dele.
You can't do that! You can't do that... I'm protected.
Não me podes fazer mal, estou protegido.
A lot of the plane's features are classified, but I can tell you that it's bullet-resistant... and that it's even protected against the pulse of a nuclear blast.
Muitas das características são secretas mas é à prova de bala e está protegido contra ondas de choque nucleares.
- We need to be in constant communication so I can keep you protected in the blackout radius.
Temos de comunicar para vos proteger no caso de não vos ver.
May I remind you that I am protected by the lmperial Treaties for Commerce by the C.H.O.A.M. Declaration, paragraph 12, subparagraph D and by Articles 3, 8 and 14 of the Great Convention, which- -
Pedi seus documentos, seu lixo!
I thought you said this was gonna be well protected.
Disseste que isto estava bem protegido.
You were off at your goddamn Mass while I protected Cyril.
Você foi a missa enquanto eu protegia ao Cyril.
May I remind you that I am protected by the Imperial Treaties for Commerce by the C.H.O.A.M. Declaration, paragraph 12, subparagraph D and by Articles 3, 8 and 14 of the Great Convention, which...
Posso lembrá-lo que estou protegido pelo Tratado Imperial para o Comércio, pela Declaração da C.H.O.A.M., parágrafo 12, alínea D, e pelos artigos 3º, 8º e 14º da Grande Convenção, os quais...
I hid it within Jordan's bio-circuits, and you have protected her all these years.
Escondi-o nos bio - circuitos da Jordan. E tu protegeste-a estes anos todos.
I don't know how you know, but I assure you it is well protected.
Não sei como sabem, mas garanto que está bem guardada.
You protected this family better than I could.
Protegeste tão bem esta família.
Yes, I'm calling you a porker, and there's nothing you can do about it because I'm protected by my impenetrable cereal-box fort.
Sim, chamei-te gordalhufa. E não podes fazer nada, porque estou protegido pelo meu forte impenetrável.
And today, I saw your people standing on our soil just as you promised, and they were wearing equipment that protected them from the radiation, because they knew exactly what to expect.
E hoje vejo sua gente caminhando em meu planeta tal qual prometeram, e estão utilizando equipamento que os protege da radiação, porque sabiam exactamente o que esperar.
Earth is a protected wildlife reserve. We've been using it to rebuild the mosquito population, which, need I remind you, is an endangered species! Yeah.
A Terra é uma reserva protegida de vida selvagem.
In fact, I'm afraid that I might have protected you... too much from the harsh reality of the world outside
Na realidade, acho que as protegi em demasia para a realidade que é o duro mundo lá fora.
I don't know if you're protecting Sydney or if she needs to be protected from you.
Nem sei se está a proteger a Sydney ou se ela precisa que a protejam de si.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]