I saw Çeviri Portekizce
55,960 parallel translation
I know what I saw.
Eu sei o que vi.
I saw a kid on YouTube that could hear everything going on around him.
Vi um puto no YouTube que conseguia ouvir tudo.
Not after what I saw you do back there, after what I saw those guys try to do to you.
Não depois do que te vi fazer, e do que aqueles tipos tentaram fazer.
I saw this in a movie once.
Vi isto num filme.
- I saw the most beautiful light.
- Eu vi a luz mais bonita.
First thing I saw was one of my best friends.
A primeira coisa que vi foi um dos meus melhores amigos.
I was just sitting and reading, and I saw a fire.
Eu estava sentada a ler e vi o fogo.
The man I saw in the closet, the one who...
O homem que vi no armário, aquele que...
I thought about calling you, but you would have ratted me out to Olivia, and the last time I saw her, she wasn't exactly being open-minded.
Pensei em ligar-te, mas tu tinhas-me denunciado à Olivia, e a última vez que a vi, ela não estava exactamente receptiva.
Uh, I saw her...
Eu vi-a...
This is not the way I saw your story ending, son.
Não foi assim que vi o fim da tua história, filho.
I saw it dying.
Vi-o morrer.
I saw ships engaging in orbit.
Vi naves em combate, em órbita.
That's when I saw the drone.
Foi então que vi o drone.
I saw you see me.
Eu vi que você me viu.
I saw her playing on her laptop at the safe house.
Vi-a a jogar no computador do esconderijo.
The things I saw down there, sex stuff, extreme bodymod torture crap.
Sexo. Modificações corporais extremas e cenas de tortura.
I know, but when I saw Bram's name...
Eu sei, mas quando vi o nome do Bram...
I saw Snyder coming out of a warehouse on the other side of the loading dock.
Vi o Snyder a sair de um armazém do outro lado da doca de carga.
I saw something in you.
Eu vi algo em ti.
I figured you were working with them when I saw the surveillance.
Pensei que estavas a trabalhar para eles quando vi a vigilância.
I saw a mirror falling.
Vi um espelho a cair.
I saw something inside you out there in the rain.
Eu vi algo em ti lá fora, na chuva.
I saw him yesterday.
Eu vi-o ontem.
And I saw the angels that stood before God and to them were given the seven trumpets. "
E vi os anjos que estavam diante de Deus, SETEMBRO DE 1967 - e foram-lhes dadas sete trombetas.
Of course, I... I might be mistaken about when I saw it.
Claro que eu... eu posso estar enganada quanto ao dia em que o vi.
I saw him whenever I came to England.
Via-o sempre que vinha a Inglaterra.
I think he mentioned it the second time I saw him.
Acho que mencionou isso a segunda vez que o vi.
I saw it early on the Sunday morning when I went to pick up Tristan from the station.
Eu vi-o no domingo, de manhã cedo, quando fui buscar o Tristan à estação.
I saw the car.
- Vi o carro.
Is it you I saw with another fellow on a road by the lower pasture the other day?
Foi você que eu vi, com outro sujeito, na estrada, há dias? Ele usava chapéu.
I didn't ask to do whatever the hell it was you saw me do the other night.
Não pedi para ser capaz de fazer aquilo na outra noite.
- I just saw nervous fidgeting.
- Está inquieta.
I don't know if you saw it.
- Não sei se já viste.
I saw it.
Eu vi-o.
I believe you saw something.
Eu acredito que viu alguma coisa.
You wanted to know if I could see you, behind Mafee, see what you saw.
Querias saber se te via atrás do Mafee, ver o que vês.
But, she saw me for what I was, what I was becoming, and then it was over.
Mas ela viu no que me estava a tornar e acabou.
- Hey. I saw Lisa leave.
Vi a Lisa a sair.
I hit him. I saw him when he hit the windshield.
Vi-o quando bateu no para-brisas.
I s-saw into his eyes.
Olhei-o nos olhos. Ele era tão jovem.
You saw through their cheap theater just like I did.
Você viu a actuação barata deles, assim como eu vi.
The moment I first saw you on that bus, I knew you were one of us.
Assim que te vi pela primeira vez no autocarro, eu soube que eras um de nós.
Everyone in my bloc saw the explosion, and I'm sure the Resistance will try to claim it for propaganda purposes.
Toda a gente no meu bloco viu a explosão, e tenho a certeza que a Resistência alegará a autoria como propaganda.
I think maybe you saw God, too.
Eu também acho que viu Deus.
As of now, we don't have any figure on casualties but I just saw several bloodied policemen.
De momento, não temos qualquer informação sobre as vítimas... mas, acabei de ver inúmeros agentes da Polícia ensanguentados.
I was Steiner's valet, saw the whole thing.
Eu era mordomo de Steiner, vi a coisa toda.
I don't know what he thinks he saw, but I'm afraid he's mistaken.
Não sei o que ele acha que viu, mas receio que esteja enganado.
I'll talk to the rest of the patients, see if anyone else saw anything.
Vou falar com o resto dos pacientes, ver se alguém viu alguma coisa.
I told that other policeman, the one that come before. I never saw that Dr Laxman.
Eu já disse ao outro polícia, aquele que veio antes de si, que nunca vi o Dr. Laxman.
I don't suppose you saw it?
Suponho que não o viu?
i saw you 563
i saw it first 27
i saw the video 17
i saw it 804
i saw the light 16
i saw the sign 17
i saw it myself 35
i saw him yesterday 27
i saw everything 64
i saw it on tv 28
i saw it first 27
i saw the video 17
i saw it 804
i saw the light 16
i saw the sign 17
i saw it myself 35
i saw him yesterday 27
i saw everything 64
i saw it on tv 28