I should be happy Çeviri Portekizce
231 parallel translation
I suppose I should be happy.
Eu devia estar feliz.
I should be happy to help you know my country better, if at any time I can.
Será um prazer dar-lhe a conhecer mais acerca do meu país, sempre que puder.
I know I should be happy, but I'm not.
Sei que devia estar contente, mas não estou.
I should be happy that I still have my sickness.
Devería estar contente de conservar a minha enfermidade.
I should be happy, right?
- Devia estar feliz, certo?
I guess I should be happy.
Devia dar-me por feliz.
I should be happy for her.
Devia estar feliz por ela.
I should be happy to introduce you there at any time when I'm in town.
Seria um prazer apresentá-las lá, quando eu for á cidade.
I should be happy for them.
Devia estar feliz por eles.
I should be happy?
Devia estar contente?
I should be happy to be near you.
Devia estar feliz por estar ao seu lado.
I should be happy.
Devia estar contente.
I'm still stunned. I know I should be happy.
Sei que devia estar feliz.
I should be happy that I'm not Skipper.
Devia estar contente por não ser o Skipper.
I should be happy just to be alive, and I am.
Devia estar feliz só por estar viva - e estou.
I know I should be happy, but... I guess I was always figured by this point in my life.. that i have somebody special to share my successes.
Sei que devia estar contente, mas... sempre pensei que neste momento teria alguém especial para partilhar o sucesso.
It is only that you should be happy I want.
Só quero que sejas feliz.
Why should I be happy?
Por que eu deveria estar feliz?
I'm merely trying to say that I should be most happy to accede to your request at some more favorable time.
Estou só a dizer que eu ficarei muito feliz em aceder ao seu pedido quando o tempo for mais favorável.
Remember only the happy hours. That, I think, is the way it should be with us.
É assim que deve ser entre nós.
I'm sure we should all Be as happy as...
" Estou certo que estaríamos tão felizes como...
Should he say : "No, you and I could never be happy with your money?"
Ele devia dizer : "Não, não podemos ser felizes com o teu dinheiro"?
You should be happy with what I'm giving you.
Devias estar contente com o que te estou a dar.
I should be so happy if you would take it.
Ficaria muito contente se a aceitasse.
From what I've heard from the outside sources for many years, I was very, very much surprised, and I'm very happy to say we think the people of this country should be proud of these kids.
Comparando com o que já vi... estou muito surpreendido. E feliz por dizer que... os americanos deviam ter orgulho deles.
So I should be very happy.
Devia estar contente.
I think if she has a chance to be happy with somebody else, by all mean she should take this chance.
Penso que se ela tiver a oportunidade de ser feliz com qualquer outra pessoa, com certeza deve ter essa oportunidade.
Why should I be happy about being a grandmother?
Por que eu deveria ficar feliz em ser avó?
I should be happy to make myself useful. Quite so.
- Gostaria de poder ser útil...
And I sweat... and shovel this stinking dough in and out of this hot hole in the wall and I should be so happy!
E suo... e ponho esta massa e tiro-a deste buraco quente na parede e devia estar tão feliz!
Why should I be happy? The developers were going to give me three times what this joint is worth.
Iam-me pagar três vezes o que esta espelunca vale.
You should be happy that I have a job where I'm home all the time, you know.
Deveria estar feliz de eu ter um trabalho em que posso ficar em casa o tempo todo..
I'm sure you're a very nice person and I'm happy to know that my future automotive safety is in your large, very capable hands but I-I really should be going that way so... good-bye.
De certeza que é uma boa pessoa e folgo em saber que a minha futura segurança automóvel está nas suas grandes... muito capazes mãos mas eu devia era mesmo seguir naquela direcção por isso... adeus.
All I'm saying is that there should just be two areas on the beach... one for adults and one for children. And then, you know, everyone's happy.
Só digo que devia haver duas áreas na praia uma para adultos e outra para crianças.
I think that to be happy we should eliminate our thoughts.
Acredito que para sermos felizes deveríamos eliminar nossos pensamentos.
I should be quite happy to stay my whole life in Derbyshire!
Ficaria feliz em ficar minha vida toda em Derbyshire!
I should be very happy to make her acquaintance.
Ficarei feliz em conhecê-la.
Why should I be happy?
Por que havia de ficar?
You think I'm so happy to be travelling with you I should foot the bill?
Achas que estou tão feliz por viajar contigo, que deva agradecer pagando a conta?
I'm happy for you Sabrina, you should be able to have friends over.
Estou feliz por ti, Sabrina, devias poder trazer os teus amigos.
- Why should I be happy?
- Feliz? Feliz porquê?
- I'm happy for you. - You should be.
Tens razão para isso.
You should be happy with the tip I gave you.
Deveria estar contente com a gorjeta que lhe dei.
Happy to oblige, major... although, I don't think it's me you should be worrying about... but rather these.
Obedeço com prazer ‚ major ‚ mas acho que não é comigo que se devia preocupar e sim com isto.
That found a bird's nest and I went to put it back in the tree and the woman whose tree it was was mad and threw a rock and we all should just be happy that Dharma's okay.
Que encontrei um ninho e fui pô-lo na árvore, e a dona da árvore ficou danada e me atirou uma pedra, e ainda bem que estou bem. Qualquer coisa. Dharma...
If I won't be happy with somewhere we'd find in a day we should postpone it.
Se não fico contente com o lugar para o casamento devíamos adiá-lo.
So I think we should be happy for Fuzzy, okay?
Portanto acho que devemos ficar muito contentes por ele.
If so many people are miserable, why should I be this happy?
Se tantas pessoas são miseráveis, porque deveria eu ser tão feliz?
You should know I'll never be happy without Kasidy.
Deves saber que nunca serei feliz sem a Kasidy.
I should just shut up and be happy, right?
Devia era calar-me e ser feliz, não é?
I keep thinking about what you said in the seminary, about how the life of a priest is hard, and if you think you'd be happy doing anything else, you should do it.
Tenho pensado no que disse no seminário sobre como a vida de padre é dura e que quem gostasse de fazer outra coisa devia fazê-la.
i shouldn't have said that 115
i should have seen it coming 28
i should have known 261
i should have known better 55
i shouldn't have asked 40
i should have said 28
i should go 978
i shouldn't have told you 34
i should tell you 63
i shouldn't 226
i should have seen it coming 28
i should have known 261
i should have known better 55
i shouldn't have asked 40
i should have said 28
i should go 978
i shouldn't have told you 34
i should tell you 63
i shouldn't 226
i should have 182
i shouldn't have done that 93
i should be 61
i should 558
i should go home 40
i should be dead 16
i should have listened to you 62
i should have warned you 29
i should be going 79
i should've told you 70
i shouldn't have done that 93
i should be 61
i should 558
i should go home 40
i should be dead 16
i should have listened to you 62
i should have warned you 29
i should be going 79
i should've told you 70