English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ I ] / In hell

In hell Çeviri Portekizce

9,652 parallel translation
Respectfully, sir, no way in hell!
Com todo o respeito, nem pensar!
- So, yes, I'm in hell. - No, uh...
- Sim, estou no inferno.
She belongs in hell, reverend.
Ela pertence ao inferno, reverendo.
Ladies, do you want to end up in hell?
Senhoras... Querem ir para o inferno?
I am going to burn in hell forever.
Vou queimar no inferno para sempre.
Then we shall both burn in hell.
Então queimaremos juntos no inferno.
She will be punished in hell.
Será punida no inferno.
I hope you burn in hell for what you did.
Eu espero que queimes no inferno.
Burn in hell!
Queime no inferno.
Tell my father that I'll see him in hell.
Digam ao meu pai que irei vê-lo no inferno.
Not a chance in hell.
- Não há a menor oportunidade.
- Yeah, there's no way in hell.
- Sim, isso não vai acontecer.
That's who she's fucking in hell.
É quem ela anda a papar no inferno.
The darkest places in hell are reserved for those who refuse to act in times of moral crisis.
Os lugares mais sombrios do Inferno estão reservados àqueles que recusaram a agir em tempos de crise.
We met before, in hell!
Já nos encontrámos antes, no inferno!
Perhaps you'd prefer a post in hell.
Talvez prefiras um lugar no inferno.
But there is hell of a lot of caffeine in tea.
Mas há muita cafeína nesse chá.
Jack, what the hell are you doing in my son?
Jack, que diabo estás a fazer com o meu filho?
Baby, what the hell do you have in here?
O que tens na mochila, amor?
You put me in a hell of a spot, you know that?
Colocaste-me numa posição difícil, sabes disso?
How the hell'd that thing get in here?
Como é que isto veio parar aqui?
And what the hell happened to the close-up of me in the cockpit?
E o que diabo aconteceu com o close-up de mim no cockpit?
What in the hell?
O que é que aconteceu?
Theo, What in the hell you writing in that book now, boy?
Que diabos estás a escrever, rapaz?
Where in the hell's he going?
Aonde é que ele vai?
It'd be a hell of a lot faster, but they stand a better chance of survival in big groups.
Seria, mas ele tem maiores chances de sobreviver.
Well, how in the hell are we gonna do that?
Como sugeres que a encontremos?
- What the hell are you doing in my house?
!
Hell, do not get me involved in this.
O Ty que se lixe, não vamos dizer-lhe nada.
- It's okay. They will put it in a prison Mexican, not a hell As all people say.
Está numa prisão mexicana, que não é o inferno que todos pintam.
Hell, yeah, "We're so fucking proud of our troops," but when it comes to actual money, then all of a sudden we're stuck in everybody's tight-ass budget.
Sim, estão orgulhosos pra caralho das tropas, mas quando chega á parte do dinheiro, só estão disponíveis a investir uma ninharia.
No. You got to do what you know is right, and that sure in the hell wasn't right.
Não, tens que fazer o que sabes que é certo e aquilo com certeza não era.
Then why in the hell did you agree to do it?
Então por que é que concordaste em fazer isso?
Hell, you can do it right now in your own room.
Aliás, podes agora, é só ires para o teu quarto.
Come hell or high water, be at the bank in Childress on Thursday.
Custe o que custar, estejam no banco na quinta.
What the hell is going on in here?
O que raio se passa aqui?
Packed a hell of a lot in these past five years.
Tenho sido muito desregrada, nos últimos cinco anos. Para.
If they can find Ken in the middle of a back road, they're sure as hell are gonna find you.
Se conseguiram encontrar o Ken no meio de uma estrada, eles com certeza vão-te encontrar.
What in the hell you think it is?
- O que achas?
Right now we're standing right in front of the gate of Hell.
Estamos agora em frente das portas do inferno
What the hell is the bird doing in the house?
Porque está o raio do pássaro cá dentro?
You haven't been alive that long, so you don't really know what in the hell's going on a lot of the time, so you get kind of confused like...
Não estão vivos assim há tanto tempo, por isso não sabem o que se passa na maior parte das vezes e por vezes ficam confusos...
Are you saying that Harrison accidentally killed himself, and is now stuck in a hell-like prison?
Estás a dizer que o Henrison se matou acidentalmente? E que agora está preso no inferno, como uma prisão?
What the hell am i in the middle of here?
Em que diabo me envolvi?
We can stop lying from developing this hell you've been living in.
Podemos parar de mentir sobre o desenvolvimento deste inferno no você qual tens vivido.
They say Dante wrote in fact about his journey out of hell to reach her.
Dizem que Dante escreveu sobre a sua fugida do Inferno para chegar a ela.
In the name of the Father and of the Son, and of the Holy Spirit, I condemn you back to hell!
Em nome do Pai, do Filho e do Espírito Santo, condeno-te a voltares ao inferno!
How are we to know that you are not in cahoots with this hell spawn that is attacking this town?
Como podemos saber que não está a colaborar com esse inferno que está a atacar esta cidade?
Hell of a lot more important than I am in this fight.
E és muito mais importante do que eu nesta luta.
- What the hell is wrong with you? Talking about our business in a fucking bar.
A falar do que fizemos na merda de um bar.
What the hell happened in there?
Que diabos aconteceu lá dentro?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]