English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ I ] / Is mrs

Is mrs Çeviri Portekizce

4,343 parallel translation
Tell me, where is MRS Margadale?
Diga-me, onde está Mrs. Margadale?
- Helen, this is Mrs. Thompson.
Helen, apresento-te Mrs. Thompson.
Is Mrs. Reston asleep?
- A Srª. Reston está a dormir?
This is Mrs. Tate's bracelet.
Esta pulseira é de Mrs. Tate.
Yes, this is Mrs. Bass.
Sim, é a sra. Bass.
Is mrs. Prado at home?
A senhora está?
My name is Dr. Fiore. This is Mrs. Morgan.
O meu nome é Dr. Fiore, e esta é a Sra. Morgan.
And the challenge is to get a statement from Mrs Bartlett before she realises its significance.
E o desafio é conseguir uma declaração de Mrs. Bartlett antes que ela se aperceba da importância que tem.
I wonder what Mrs Bartlett is thinking at this moment.
O que pensará Mrs. Bartlett neste momento?
Mrs Patmore is in the kitchen.
Mrs. Patmore está na cozinha.
The point is, you would go to your new position with references from me and from Mrs Hughes and you would not have to refer to your earlier life.
Iria para o novo emprego com referências minhas e de Mrs. Hughes e não teria de mencionar à sua vida anterior.
I'm looking for a Mrs Patmore. Why is that, then?
- Procuro Mrs. Patmore.
Regarding Mrs. Bell, my husband is making some changes.
Em relação à Sra. Bell,... o meu marido está a fazer algumas mudanças.
Do you know where he is, Mrs. Nix?
Sabe onde ele está, Sra. Nix? O seu filho.
Mrs. Queen, all I'm asking for is a chance to sit down and discuss our proposal. Hmm?
Sra. Queen, tudo o que lhe peço é uma oportunidade para analisarmos a proposta.
Mrs. Thompson, this is Helen Russell, my fiancé.
Mrs. Thompson, apresento-lhe Helen Russell, a minha noiva.
This is not what we've agreed to, Mrs. Thompson.
Não foi isto o combinado, Mrs. Thompson.
Mrs Brookmire, is something wrong?
- Tudo bem, segure o meu braço.
Jocelin is a very pretty name, but Mrs Brookmire comes easier to a draper.
Tenho um pequeno presente para si, para mostrar a minha gratidão pelo seu ato heroico.
All I know is what I saw, Mrs Brookmire. You were in need of help.
Não que eu já tenha bebido seda para saber qual seria o seu gosto.
It is only to spare Mrs Brookmire the indignity of a court hearing that we're not pressing charges.
Digo, ela a beijar-me e... - Então, eu fugi! - A Sra. Brookmire beijou-o?
Sir, it is my understanding that Sam was here at Mrs Brookmire's invitation.
Bem... só há uma coisa a fazer. Dizer a verdade.
May I ask how Mrs Brookmire is now, sir?
- Conversarei com o Sam. - O que há para conversar?
This is a sensitive matter for a lady of Mrs Brookmire's standing.
Estava muito abalada.
Mrs Brookmire is a married woman of some standing.
Na entrada principal, não.
Her husband would have settled the account, but, er, since Mrs Brookmire is my guest, I felt it simpler to deal with the matter.
A conta dela, paga na íntegra.
Mrs. Frederic is on her way to Washington now, but there are no guarantees.
A Sr.ª Frederic está a caminho de Washington agora, mas não há garantias.
My worry is that... once Mrs. Bell gets to know my true self,
A minha preocupação, é que... Assim que a Sra. Bell fique a conhecer o verdadeiro eu...
I appreciate your thoughts, but I'm Mrs. Toole, and this is his baby.
Agradeço os teus pensamentos, mas eu sou a Sra. Toole e este é o meu bebé.
The goal is to prevent Mrs. Kelton's brain cells from dying while she recovers.
Temos de preservar as células cerebrais, enquanto ela recupera.
Mrs. Thompson is on the line.
- Tem Mrs. Thompson ao telefone.
Hey, there she is. The future Mrs. Barney Stinson.
Cá está ela, a futura Mrs. Barney Stinson.
Mrs. Reston is sleeping, and the governor's still in shock.
Reston está a dormir, ele está em choque. Percebo.
Because Mrs. Buckminster is here.
Porque a Mrs. Buckminster está aqui.
Right, Hank? The truth is, Mr. And Mrs. Stone, I came here to tell you a story about your daughter, Missy.
A verdade é, Sr. e Sra. Stone, que vim contar uma história sobre a vossa filha, Missy.
( Mrs. Clemons ) What I'm saying is, open adoptions are negotiable.
Adoções abertas são negociáveis.
Mrs. O'Connell, I don't... I don't mean any disrespect, but... is it possible there could have been more to your husband's relationship with Dr. Victor?
O'Connell, eu não... não quero faltar ao respeito, mas... é possível que possa haver mais alguma coisa na relação do seu marido com a Drª.
I think Santiago is on his way to see Mrs. Drake.
Acho que o Santiago está a caminho da Sra. Drake.
Mrs. Singh was right- - her husband is dead.
A Sra. Singh tinha razão.
Mrs. Thompson is my mother-in-law's name, so you can call me Gwen.
Sra. Thompson é o nome da minha sogra, por isso, trata-me por Gwen.
Maybe the future Mrs. Ted Mosby is gonna be there.
Talvez a futura Sra. Ted Mosby vai estar lá.
- Pauline... - Mrs. Hemingway, communist is not the same as anti-fascist.
Sra. Hemingway, comunista não é mesmo que antifascista.
May I ask, Mrs. Hemingway, do you believe that war is men's business?
Diga-me, Sra. Hemingway, acredita que a guerra é trabalho de homens?
Mrs. Lincoln is waiting in the carriage.
A Sr. Lincoln aguarda na carruagem.
- Well, would Mrs. Don Rickles happen to know where the chapel is?
Bem, será que a Sra. Don Rickles por acaso sabe onde fica a capela?
Mrs Davis, where is she?
Onde está a Sra. Davis?
Mrs. Kobayashi, that necklace is incredible.
Sra. Kobayashi, esse colar é lindo.
Dad, this is Mr. and Mrs. Kobayashi.
Pai, estes são o senhor e a Sra. Kobayashi.
You think Mrs. Kennedy is gonna have, uh... some backwoods country fiddle band playing out there for her?
Achas que a Sra. Kennedy teria algum mané tocando violino lá para ela?
Where is your husband, Mrs. Dover?
Onde está o seu marido, Sra. Dover?
- Bombs going off! Nurse, Mrs. Lovelace is done with her bubbles.
Enfermeira, a Sra. Lovelace está farta das bolhas.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]