It just isn't Çeviri Portekizce
1,779 parallel translation
It isn't just about your stinking little existence.
Não diz só respeito à vossa mísera existência.
- Well no it isn't, you've just said that I'm not cut out for it
Como não é? Acabaste de dizer que não estava talhada para isso.
And you're really pretty. And I just think this isn't how I pictured it.
Tu és muito bonita e acho que não foi assim que imaginei isto.
He says it isn't finished or anything like that, but you can just tell.
- Realmente? Ele diz que não está terminado ou uma coisa assim, mas podes só contar-nos.
It's easiest just to give us what we need, isn't it?
É mais fácil dar-nos o que precisamos, não é?
Isn't it just "purr-fect"?
Não está perfeito?
It's still just bags of shit, isn't it?
Ainda são sacos de merda, não é?
No, that's just my job, isn't it, Nick?
- Essa é a minha tarefa, não é Nick?
But coming over and having sex just isn't gonna do it.
Mas aparecer e fazer sexo não vai resolver isto.
Alone, it just isn't.
- Sozinha, não.
Because this isn't about just spending time together, is it? I'm beginning to think you're doing this on purpose.
A Trina, essa miúda é engraçada.
Just because you can't understand it, doesn't mean it isn't true.
Só por não perceber, não quer dizer que não seja verdade.
Oh, this isn't just about her going with ken, Is it, tonya?
Isto não é sobre ela andar com o Ken, pois não, Tonya?
This isn't just a race of speed, it's a game of strategy.
Isto não é apenas uma corrida de velocidade, é um jogo de estratégia.
- It just isn't very sexual.
- Não é lá muito sensual.
Yeah, the internet, just... incredible, isn't it?
Essa não, é terrível.
What? My car just isn't hip enough for you, is it, Buddy?
Meu carro não é bom o suficiente pra você, não é?
Norm, isn't it nice, just you and me in the house...
Norm, não é bom... apenas tu e eu em casa...
Isn't it just a disease?
Não é apenas uma doença?
I don't know about you, it's just too hot today, isn't it? And it's going to get even worse.
Não sei o que acham, mas está imenso calor e ainda vai piorar!
When we lose one, it's gone for good, and despite strict population controls, there just isn't enough room for all of us anymore.
Quando perdemos uma, é para sempre. E apesar do controle restrito de população não há mais espaço suficiente para nós.
But i'm still not sure that gift isn't really a curse, and it's just a matter of time before they realize it.
Mas ainda não tenho a certeza que este dom não seja realmente uma maldição, e é apenas uma questão de tempo até eles perceberem isso.
Coverage isn't gonna change the scene, it's just gonna get it from other angles.
A cobertura não vai mudar a cena, só vai mostrá-la de outros ângulos.
It's just... what they're asking me to do... isn't there some other way?
É só... O que me estão a pedir para fazer... Não haverá outra forma?
A boss'salary isn't just about money. It is about perks. It is - for example, every year, I get a $ 100 gas card.
O salário de um chefe não é sobre o dinheiro, mas com regalias, por exemplo, todos os anos recebo 100 dólares para a gasolina.
It isn't just Angela!
Achas que não sei sobre a Ruth?
If it's just some place where we have to suffer and strive to be better isn't that just life on Earth all over again?
É um lugar onde temos de sofrer muito, esforçarmo-nos por ser melhores? Não é viver na terra outra vez?
It's much easier to just pretend, isn't it, Wally?
É mais fácil fingir, não é, Wally?
This is all just some kind of big joke, isn't it, Matt?
Isto é tudo uma grande piada, não é, Matt?
It's just as well we've taken a vow of poverty then, isn't it?
Então, ainda bem que fizemos voto de pobreza.
My life is just one big joke to you, isn't it?
A minha vida é uma grande anedota para ti, não é?
It's just my husband isn't really comfortable...
Mas o meu marido não está muito à vontade com...
It's okay, but just remember that politics isn't our only time-sensitive issue.
Não faz mal, mas lembra-te que a política não é o mais importante. Temos de ir.
It's just too bad, isn't it, Simon.
É uma pena, não é, Simon.
Look, it just isn't worth losing you guys as friends.
Não vou aceitar o papel, não quero perder a vossa amizade.
Isn't it ironic how my ticket out of here just might be the reason I want to stay?
Não é irónico que o meu bilhete para sair daqui seja a razão por que quero ficar?
Well, I'm afraid a medium colorful just isn't gonna cut it.
Bom, eu tenho medo de médio colorido É só não vai eliminá-la.
And her fantasy, Wonderland, that isn't part of it, that's just Phoebe wanting to be someplace else.
E a fantasia dela, o País das Maravilhas, não faz parte disso, é apenas a Phoebe a querer estar noutro sítio.
Last week I didn't realize that "miss saigon" isn't just musical theater- - that it's a jungle war.
A semana passada não tinha percebido que "Miss Saigão" não é um musical, é uma guerra na selva.
Ironic isn't it, I spent years killing other people and yet when it came to killing myself I just couldn't do it.
pessoas e ainda quando veio se matando eu há pouco não pude fazer isto.
Isn't it just?
Não é só isso?
Isn't it just?
É apenas isso?
Isn't it just?
Só isso?
I thought about bringing it down here and hanging it up, but it just isn't me.
Mas, isto não tem a ver... comigo.
And what's more, my understanding of martial arts is that it isn't just for building up your body, nor competing with your rival.
a minha compreensão das artes marciais é que não é apenas para cronstruir o corpo, nem para competir com um rival.
It just isn't right to rebuild as if nothing happened.
Não está certo reconstruir como se nada tivesse acontecido.
It's just a bit of minge munching, isn't it?
É apenas um pouco de "mexiriquice", não é? "Mexiriquice"?
It isn't just that.
- Não é só isso.
Michael, it isn't just about what you do.
Michael, isto não é apenas o que tu fazes.
A criminal cover I.D... isn't just about a new name and phone number. It's about fitting into a culture with its own rules and hierarchies.
Uma identidade criminosa falsa não se resume a um nome e número novos, tem a ver com entrar numa cultura com regras e hierarquias próprias.
Well, it's just one of a long list of drugs being engineered here, isn't it, Doctor?
Bem, é uma da longa lista de droga... a ser criada aqui, não é Dr.?
it just happens 49
it just doesn't feel right 28
it just occurred to me 28
it just goes to show 17
it just feels right 19
it just so happens 29
it just is 92
it just doesn't 17
it just sort of happened 20
it just came out 53
it just doesn't feel right 28
it just occurred to me 28
it just goes to show 17
it just feels right 19
it just so happens 29
it just is 92
it just doesn't 17
it just sort of happened 20
it just came out 53