Just between us Çeviri Portekizce
676 parallel translation
This is a plot, just between us.
É um segredo. Só entre nós.
Just between us, we're not satisfied that Half-High explosion was an accident.
Apenas entre nós, não estamos convictos de que a explosão tenha sido acidental.
Just between us, a trampling is good for you.
E entre nós : umas pauladas fazem-te bem
Just between us, it's good and stinking.
Aqui entre nós, acho que até'apesta'.
As a matter of fact, just between us, Annele......being here has certain advantages. For instance...
Cá entre nós, Annele... há certas vantagens para você aqui.
- Just between us...
- Ó amigo, entre nós...
- Well just between us, I don't understand.
Não acho nada, não entendi nada.
Just between us, his scepter isn't working.
Aqui um amigo meu ficou sem erecção. Tem um instrumento que não funciona.
Lieutenant, just between us, would you tell me the truth?
Tenente, só aqui entre nós...
Just between us, he may be right.
Ainda por cima, acha-me má e aqui entre nós, até tem razão.
Tell me, Rocky, just between us, where did you get the name "Italian Stallion"?
Diz-me, Rocky, entre nós, onde arranjaste o nome "Garanhão Italiano"?
'Cause now it's just between us two.
Não jogam mais? Não, Johhny Firpo -
The new program, just between us, is even more subversive.
E vamos substitui-lo por outro. Aqui entre nós, tenho a certeza de que é ainda mais subversivo.
- But this is just between us, you know, the boys...
- Mas isto fica entre nós, sabes, os rapazes.
You know, just between us, there were a couple of times... when I didn't think we'd ever be able to put this baby back up.
Aqui entre nós, houve algumas vezes... em que pensei que não conseguiríamos pôr esta querida de pé.
So this is just between us, okay? Sure.
- Isto fica entre nós, está bem?
It's just between us men.
Apenas entre tu e eu.
"Just between us men," no?
Apenas entre nós homens, agora.
You know, sandro, just between us, i can't see what's wrong with letting them have the land we don't use.
Sabe, Sandro, aqui entre nós, não vejo qual o mal em deixá-los ter a terra que não usamos.
And just between us, maybe I shouldn't say it... we don't all agree with the drastic tactics... that are removing our top specialists from their posts.
E apenas entre nós, talvez eu não devesse dizê-lo... nem todos nós concordamos com as tácticas drásticas... que estão a remover os nossos melhores especialistas dos seus cargos.
Just between us, I wanted Gabriel García Márquez.
Aqui entre nós, eu queria fazer Gabriel Garcia Marquez.
This will stay just between us, so the others guests and the neighbourhood won't be alarmed.
Isto fica aqui entre nós para que não se alarmem os demais hóspedes e a vizinhança.
Just between us girls, he hasn't been this frisky in years.
E aqui só entre nós, ele já não era tão brincalhão há anos.
- Just between us men.
- Trate-me por Frank, Pete.
Just between us, you see... he's never had a girlfriend. It was nice meeting you.
Isto cá entre nós ele nunca teve namorada.
The main thing is that this is just between us. - And that'll be the end of it.
- Bom o importante é que isto é entre nós e morre aqui.
I just got word from headquarters that there's no landing field... between here and our base where they can get a plane to pick us up.
O quartel-general diz que não há nenhuma pista de aterragem, daqui até à nossa base, onde possam recolher-nos de avião.
We'll stay on the right side and keep the wash between us... just in case.
Ficaremos à direita e manteremos o riacho entre nós... no caso de...
Of course I know there's... No love lost between us, but... If you'd just stop playing the role of the aggrieved husband...
Claro, sei que não há amor entre nós, mas se acabasses de fazer o papel do marido ofendido podiamos ter a mesma relação agradável que muitos dos nossos amigos casados têm.
That's what's just come between us.
Foi isso que nos separou.
It was just by accident that he was staying there but it didn't take him long to figure out what was going on between us.
Ele estava lá por mero acaso. Mas não demorou a aperceber-se do que havia entre nós.
Just keep this between the two of us and accept my thanks.
Isto fica entre nós. Obrigado.
Yes, it is. Let's just keep it between the two of us.
Mantenha isto só entre nós dois.
Just between the two of us, Doc, I'd give my back teeth to have a dog like that.
Apenas entre nós dois, Doc... dava os meus dentes de trás para ter um cão assim.
Maybe he's just trying to put a lot of rough ground between that posse of Bryan and us.
Possiívelmente só queira ficar à distância, entre nós e a equipe do Bryan.
We'll just keep this thing between us.
Vamos manter isto entre nós.
- If the charges don't stick... I'll just take it between us as who gets who first.
- Se as acusações não valerem, então vamos ver entre os dois quem apanha quem primeiro.
I was just thinkin', you know, that just maybe between the two of us, that we could make somethin'happen, somethin'special, somethin'really nice. You know?
Estava só a pensar que, entre os dois, podíamos criar alguma coisa, algo especial, algo muito bom.
In the end, I came flat out with it. I said the thing between us is damn substantial, that by comparison, nothing else Just now seems very substantial.
No fim, disse-lhe sem rodeios, que o que há entre nós é absolutamente substancial, e por comparação, nada mais parece muito substancial.
And the relation between us is also finished today. I'm just an orphan from Kanpur.
A nossa relação terminou hoje. Vá. Vá embora.
It just seems that... Everything has changed between us so fast.
Parece que mudou tudo tão depressa entre nós!
HANS, JUST BETWEEN THE TWO OF US, - WHAT EXACTLY HAVE YOU GOT IN MIND?
Hans, diga-me que pretende fazer exactamente?
You know, I just figured it's not working out between us and, hell, I'll never see you again. You know, there's just no excuse.
Sabes, achei que as coisas näo estavam a resultar e, chiça, que näo voltaria a ver-te.
It's just that you've chosen something that you find... more important than happiness or unhappiness, and.... That's the gap between us.
É que escolheste algo que achaste... mais importante que aquela felicidade ou infelicidade, e.... é uma abertura entre nós.
Or if it ´ s over between us, just tell me.
Ou se ela terminou, diz-me.
Let's just keep it between us, okay?
Que fique apenas entre nós, ok?
When I learned that, I gave Jesus a chance. But it just didn't work out between us.
Quando eu soube disso, dei uma chance a Jesus... mas nosso relacionamento não deu certo.
This whole subject of your work coming between us, isn't it just a pretext, when the real subject is her?
Todo este tema de o teu trabalho se imiscuir entre nós, não é só um pretexto, quando o motivo verdadeiro é ela?
When I rule this land... it'll be divided between just the seven of us in this room.
Quando governar o país, será dividido apenas por nós os sete.
It'll be just one more secret between us.
Será apenas mais um segredo entre nós.
OK, WE'LL COME BACK TOMORROW, AND LET'S JUST KEEP THIS BETWEEN US.
Voltaremos amanhã, e que isto fique entre nós.
just between you and me 51
between us 200
used 73
usagi 51
usher 82
usually 803
usual 64
using 28
user 29
useless 232
between us 200
used 73
usagi 51
usher 82
usually 803
usual 64
using 28
user 29
useless 232
uschi 33
usopp 23
useful 59
ushna 19
use it 260
use your brain 33
use your words 42
use your imagination 74
use your head 124
use me 43
usopp 23
useful 59
ushna 19
use it 260
use your brain 33
use your words 42
use your imagination 74
use your head 124
use me 43
used to 118
use mine 46
us too 58
use it wisely 19
use the force 25
use your power 21
use your hands 17
use your legs 22
use them 48
use that 67
use mine 46
us too 58
use it wisely 19
use the force 25
use your power 21
use your hands 17
use your legs 22
use them 48
use that 67