Just us Çeviri Portekizce
22,536 parallel translation
I don't ask those questions, but I just gotta put it out there, when the key was handed to us, we didn't really have a budge to hire a cleaning company, so it's just pretty much left as is which is even better
Não faço esse tipo de perguntas, mas tive que o mencionar. Quando a chave nos foi entregue, não tinhamos dinheiro para contratar um serviço de limpeza então, está mais ou menos no estado em que a encontrámos.
- I don't know, em, all I do know is that if you're right about this book and stuff, it's just a matter of time until one of us becomes that.
- Não sei, só sei que se estiveres certa acerca desse livro, é só uma questão de tempo até um de nós se transformar naquilo.
- Did you just call us?
- Chamaste-nos?
- We were so alone after you left us, just me and my baby boy.
- Ficámos tão sozinhos depois de nos deixares, só eu e o meu bebé.
Maybe if one of us just chuckles for no apparent reason, everyone else will start chuckling.
Talvez se um de nós se rir por entre os dentes sem nenhuma razão aparente, - os restantes comecem a fazer o mesmo.
If there's anything we can do, you just let us know.
Se houver alguma coisa que possamos fazer, avisem.
Look, don't go putting us in the ground just yet, all right?
Ainda não fomos derrotados, está bem?
Santa Anna's just softening us up.
O Santa Anna está a tentar enfraquecer-nos.
Uh, for now, if there's any trouble, just call us.
Por agora, se houver problemas, chama-nos.
"If you're having trouble, just call us!"
"Se houver problemas, chama-nos!"
So, why don't you just buy us some breakfast?
Então porque não nos pagas o pequeno-almoço?
Media just shovels sound bite after sound bite at us, while no one wants to talk about the real game that's being played!
Os meios de comunicação atiram frases de efeito uma atrás da outra enquanto ninguém fala sobre o verdadeiro jogo.
Or they could just think that their job was to get us here to fix the server.
Ou podem pensar que a tarefa é fazer-nos reparar o servidor.
Look, just because the FBI cleared us, doesn't mean they won't try to indict us again.
Só porque o FBI nos libertou, não significa que não nos vão indiciar novamente.
Which means we'd better hope FBI gets us some leads,'cause we just struck out.
O que significa que é melhor esperar que o FBI nos dê algumas pistas porque não temos nada.
But it wouldn't be visible just to us.
Mas não seremos os únicos a vê-lo.
There's just one more question, then you can show us as promised.
Mais uma pergunta e mostras-nos, como prometeste.
I just, I don't want him resenting us...
Eu só, não o quero a culpar-nos...
The DOJ just wants us to make sure that there's nothing to worry about.
O DOJ quer que tenhamos certeza que não temos de nos preocupar.
Gregorio just made us.
O Gregorio viu-nos.
I just don't wanna see us get fucked.
Não quero que fiquemos na merda.
'Cause he was more like, you know, you can just talk for the both of us, but... -... that makes a lot of sense, so... so why don't we do this? - Yeah.
Ele disse-me que podia falar pelos dois, mas isso faz muito sentido.
I removed the foods in my diet that were the fats the processed foods the food additives that kept me coming back for more those companies add those things purposely to get us to not eat just one potato chip.
Retirei da minha dieta os alimentos que tinham calorias vazias : os óleos, as gorduras, os açúcares, as comidas processadas, os aditivos alimentares que me faziam voltar sempre por mais. As empresas adicionam essas coisas de propósito para fazer com que não comamos só uma batata frita.
Yeah, but when Clayton did get wise, you faked your own kidnapping just to throw us off course.
- Mas quando o Clayton soube, Forjaste o teu rapto para nos despistares.
Thank you. But if you want us to get behind you, don't just tell us what you're gonna do. Show us.
Mas se quiser o nosso apoio, não se limite a dizer-nos o que vai fazer.
He just wants us to think he's a smoldering basket of mystique and contradictions. I don't buy it.
Ele só quer que pensemos que é um conjunto ardente de mística e contradições.
Just so I'm clear, you want to drop us into Nazi territory, roll up blind to some bar, and just convince someone there that we don't know to help us?
Queres entrar em território Nazi, chegar a um bar, às cegas, e convencer um desconhecido a ajudar-nos?
It's just a cover that allows him to run the US operations for the SVR under their diplomatic immunity. - Vices?
É apenas um disfarce que lhe permite executar operações dos EUA para o SVR debaixo da sua imunidade diplomática.
I just hope Kanan and Rex aren't expecting us back on Agamar anytime soon.
Só espero que o Kanan e Rex não esperem que voltemos a Agamar tão cedo.
If you know anything, you can just tell us.
Se souberes de alguma coisa, podes contar-nos.
Now you're trying to replace me? I would love to, but my mom and Mrs. Deeks will be cooking Thanksgiving dinner, so it's just the four of us.
- Adorava, mas a minha mãe e a Sra. Deeks vão fazer o jantar,
No, just one of us.
- Não, só a um.
Tim came home early just to trick-or-treat with us.
O Tim veio mais cedo para irmos arranjar doces connosco.
You are the son of Ragnar Lothbrok, just like us.
És o filho de Ragnar Lothbrok, tal como nós.
You were just telling us how sensitive you can be.
- Estava a dizer-nos o quão sensível pode ser.
One of us should stay here, just in case. Right.
- Uma de nós devia ficar, para prevenir.
Think you can mess with us just because we like trees, do you?
Pense que você pode mexer conosco Só porque nós gostamos de árvores, não é?
Just tell us.
Diz-nos lá.
Do you think we'd do better if it was just one of us here?
Achas que nos sairíamos melhor sozinhos?
They're doing this just to scare us, okay?
Só nos querem assustar, está bem?
They may hurt us, but they're never gonna kill us, because this is all just...
Podem aleijar-nos, mas não nos vão matar, porque isto é só...
But it's our last chance to take a vacation that's just the two of us.
Mas é a nossa última oportunidade de tirar férias só para nós.
You just set us back, like, a week with that shit, Lexi.
Vocês atrasam-nos uma semana com essa merda, Lexi.
You want us to just let him go?
Quer que o deixemos ir embora?
Hey, brother, you just call us "commoners"?
Ei, irmão, chamaste-nos de "plebeus"?
Or where that security guard has moved just a little off his mark so he can keep us in his sight.
Ou onde aquele segurança mexeu-se um bocado da sua marca para que possa manter-nos em vista.
Just a matter of time for us to figure out if you were working then, too, so just save us the legwork.
É uma questão de tempo para sabermos se também estavas aqui, poupa-nos o trabalho.
Just the two of us and Agnes.
Só nós dois. - E a Agnes.
Or maybe we should just have the crib in with us.
Ou colocamos o berço no nosso quarto.
Let's just be us for a minute.
Vamos ser nós por um tempo.
Han, I'd say you drive like a little old lady, but three of them just passed us.
Han, eu ia dizer que conduzes como uma senhora, mas 3 delas ultrapassaram-nos.
usopp 23
useful 59
ushna 19
use your brain 33
use it 260
use your words 42
use your imagination 74
use your head 124
use me 43
used to 118
useful 59
ushna 19
use your brain 33
use it 260
use your words 42
use your imagination 74
use your head 124
use me 43
used to 118
use mine 46
use the force 25
us too 58
use it wisely 19
use your power 21
use your hands 17
use your legs 22
use them 48
use these 22
used to be 136
use the force 25
us too 58
use it wisely 19
use your power 21
use your hands 17
use your legs 22
use them 48
use these 22
used to be 136