Like it Çeviri Portekizce
194,071 parallel translation
I love how guys talk about an erection like it's something bought at the store and we can't return.
Adoro como os tipos falam de uma ereção como se fosse algo que compraram e não podem devolver.
That's more like it, and yes, I did tell you to pack.
Assim já gosto mais, e sim... pedi-te para fazer as malas.
Oh. Looks to me like it's part of a bone.
A mim, parece-me parte de um osso.
Motorcycle security camera, I like it.
Câmara de segurança da moto Gosto disso
Smells like it's been at least two hours.
Parece que há pelo menos duas horas.
Well, it's not every day that a VA administrator gets kidnapped. Also, it's not every day a veteran drops 50 K like it's nothing.
Não é todos os dias que alguém do VA é raptado, nem que um veterano distribui 50 mil dólares como se não fosse nada.
You don't like it, then you should've driven your car.
Se não gostas disto, devias ter vindo no teu carro.
Uh, okay. It looks like it was foreclosed on a couple months ago.
Está bem, parece que foi fechada há alguns meses.
They were like, "When you think about it, James Bond was based on a real man, who was white, and so, he should be played by a real white man."
E eles responderam : "Se pensarmos bem, James Bond foi inspirado num homem branco. Por isso, deve ser interpretado por um branco."
They're like, "You can't have it!" I was like, "Racism!"
Eles diziam : "Não pode ser!" Eu dizia : "Racismo!"
But if you think about it, James Bond often operates in places like Scotland and the UK and Europe.
Mas, se pensarmos bem, o James Bond atua frequentemente em sítios como a Escócia, o Reino Unido e a Europa.
He was like, "How was your show?" " It was good, Mick.
"Trevor, como foi o espetáculo?" " Muito bom.
He's like, " It's not about drinking.
E ele disse : " Não é uma questão de beber.
I could feel it, like...
Consegui senti-lo, como se fosse...
"Okay, here it comes." And my body was like...
"Muito bem, aqui vai." E o meu corpo...
Like, was it a lot of blood? "
Foi muito sangue? "
He's like, "I know what you're saying, but was it a lot, or was it a wee bit of blood?"
E ele disse : "Percebo o que dizes, mas foi muito ou foi um bocadinho de sangue?"
I would notice it in the small things, like when he'd step out of Air Force One.
Eu via nas pequenas coisas, como quando ele saía do Air Force One.
He did it like no other president in the world.
Fazia-o como nenhum outro Presidente.
Just straight into it, like... ♪ Girl ♪
Ao descer parecia que, sempre que pisava o chão, entrava no primeiro verso. Diretamente para a introdução... Miúda
"Wow, I never thought of it like that."
"Ena! Nunca pensei nisso assim."
I'd like to think that's how it went down.
Pelo menos, gosto de pensar que foi assim.
It would have taken a lot Of social organization to. Build a village like this one.
Deve ter sido necessária muita organização social para construir uma vila como esta.
There was nothing like it.
Não havia nada igual.
You have to try to imagine What it must have been like. For people who'd, who'd never Seen anything larger than just. A, a hut or a small house.
É preciso tentar imaginar como deve ter sido para as pessoas que nunca tinham visto nada maior do que simplesmente uma cabana ou uma casinha.
Together and so it spread Like wildfire all over. The united states, This notion of a suburb.
Isso espalhou-se como fogo nos EUA, esta noção de subúrbio.
What does it look like I'm doing?
O que é que te parece que estou a fazer?
Like I was saying, if the Hawks bow out in the first round again, it could be time to retool.
Como eu estava a dizer, se os "Blackhawks" forem eliminados na 1ª ronda outra vez, talvez esteja na altura de uma reconstrução.
I'd like to hear it.
- Gostaria de ouvi-la.
And it looks like they're getting ready to roll out.
E parece que se estão a preparar para partir.
This isn't the type of job I ever thought I'd have. But I actually really like it.
Mas, na verdade, gosto muito.
Well, that seems like all the more reason not to do anything about it.
Isso parece mais um motivo para não fazer nada a esse respeito.
But as far as the brass is concerned, you know, it's like they say- - what happens in Afghanistan stays in Afghanistan.
Mas, até onde o comando sabe, é como eles dizem. Aquilo que acontece no Afeganistão, fica no Afeganistão.
It looks like he was paid to stash guns in the cargo hold on a layover two days ago.
Parece que foi pago para guardar armas no compartimento de carga há dois dias.
Exactly. Rhodes and his engineers hid it in the plans to protect against situations just like this.
O Rhodes e os engenheiros esconderam-no nos planos para haver uma protecção em situações assim.
More like four stacks, I think, Mr. Hanna, but I didn't pay for it.
Penso que está mais para quatro mil, Sr. Hanna, mas não paguei por isto.
It's what I do to clear my brain after staring at a computer screen like a zombie. Cool.
É o que faço para me distrair depois de usar o computador como uma zombie.
It's like, you are what they call a catch, my friend.
És um bom partido, meu amigo.
It looks like Rebecca's portfolio.
Parece o portfolio da Rebecca.
I think he needs his nose packed again, but really, like, get- - really- - get it in there.
Acho que precisa de lhe apertar o nariz de novo, mas de verdade, mesmo, aperte bem.
You know, there's this luxury yacht that looks like an island from, like, a James Bond villain, but you can sail it anywhere.
Há este iate luxuoso que parece uma ilha de um vilão do James Bond, mas podes velejar em qualquer lugar.
It's like your own portable, private, luxury island yacht.
É a tua própria ilha-iate luxuoso portátil e particular.
It was almost like the gang knew about the gold.
Quase como se a quadrilha soubesse sobre o ouro.
It looks like he was the one who was taken.
Parece que este foi o carro levado.
He probably only uses it for specific reasons, like contacting members of the Xionshou Song network.
Ele deve usá-lo para razões específicas, como contactar membros da rede Xionshou Song.
It's like a trail of bread crumbs, except with dead bodies.
É como uma rasto de doces, excepto pelos corpos.
It's just like Khe Sanh, huh, Langston?
É como Khe Sanh, não é, Langston?
Well, it looks like the D.A. is gonna let you off with just community service. What?
A Procuradoria vai libertar-te apenas com serviço comunitário.
It must feel something like when you took my sister from me.
Deve ser como quando me tiraste a minha irmã.
What if the kidnappers were rocking the van to make her feel like she was moving, b-but it was really just sitting in the garage?
E se os raptores balançavam a carrinha para fazê-la sentir que estava a andar, mas estavam mesmo parados na garagem?
I can't find the actual owner, but it looks like there's a business address in Mar Vista.
Não acho que o dono seja verdadeiro, mas tem um endereço em Mar Vista.
like it or not 353
like it never happened 30
like it was yesterday 28
like it was nothing 23
like it's 21
it's fine 7136
it is 11007
it's not fair 795
it's friday 105
it's done 1271
like it never happened 30
like it was yesterday 28
like it was nothing 23
like it's 21
it's fine 7136
it is 11007
it's not fair 795
it's friday 105
it's done 1271
item 93
it's been so long 173
it's over 4654
it's cold 680
it is good 116
it's okay 22028
it's warm 139
it's ok 4874
itchy 49
itis 22
it's been so long 173
it's over 4654
it's cold 680
it is good 116
it's okay 22028
it's warm 139
it's ok 4874
itchy 49
itis 22
italy 247
it's me 10254
italian 217
it was 5878
it's not 5855
itch 25
it's all right 8832
it's about damn time 34
itself 24
items 25
it's me 10254
italian 217
it was 5878
it's not 5855
itch 25
it's all right 8832
it's about damn time 34
itself 24
items 25