Mat Çeviri Portekizce
896 parallel translation
- Mat's.
- Do Matt.
- Leave me a bowl on the mat.
Não te preocupes comigo.
Relax on the mat.
Agora relaxem no colchonete.
This jacket svelte is made of felt But it feels more like a mat
Este casaco é feito de feltro mas parece um tapete.
Lies couching on the Chinese mat With eyes of satin rimmed with gold.
"e entretanto este curioso gato permanece" agachado sobre o tapete da china "com seus olhos de setim" bordejados a ouro.
Matt Coulter's inside doing the honors.
O Mat está a fazer as honras.
And Trask.
- Em Trask. Toda a vez que ele pensa ir ao Brian, o Mat ou alguém... o chama para beber.
Got the feeling your father didn't exactly. Have the welcome mat out for me.
Deu-me a impressão que seu pai não se alegra muito em me ver.
Better take in the welcoming mat
... melhor aceitar o tapete de boas vindas
Better take in the welcoming mat
... é melhor aceitar o tapete de boas vindas
You can always put your key under the proverbial mat.
Podes sempre deixar a chave debaixo do tapete.
It's a fairly new mat and some of its fibers came off on his shoes.
É um tapete novo e ele tinha algumas fibras dele nos sapatos...
And there was a small tar stain on the mat, and some of the fibers show that as well.
O tapete tinha uma mancha de alcatrão... e algumas das fibras também o revelam.
To admire the way that a Queen can weave a mat of reeds?
Para admirar como uma rainha trança um tapete de juncos?
- Right, sir.
Sai, Mat.
Disperse around the edge of the mat.
Espalhem-se em redor.
What'd you expect, a welcome mat?
O que esperava, um tapete de boas vindas?
I haven't seen people so excited since Frank Gotch and Strangler Lewis lay on the mat for three and a half hours without moving a muscle.
Não vejo esta animação desde que Frank Gotch e Lewis Matador ficaram agarrados durante 3 horas sem mover um músculo.
He's lying faceup on the mat.
Ele está deitado na esteira.
What's the mat...
- Espera um instante. - Não é...
I've already tripped over the mat.
Eu já tropecei no tapete.
# # The royal welcome mat is out, they 21-gun salute me
# # Estendem o tapete real de boas-vindas, saúdam-me com 21 salvas de canhão
The cat sat on the mat.
O gato sentou-se no tapete.
Does it have anything to do with math?
Tem algo a ver com "Mat"?
When playing'jazz you always has a welcome mat
Quando o jazz se faz ouvir É sempre tudo a partir
Ellen mcnab's police dog chewed our mat up last month, and I couldn't very well ask her to pay for it.
O cão polícia da Ellen mcnab mastigou o nosso tapete no mês passado, e eu não podia pedir-lhe que pagasse por isso.
After all, it wasn't their dog that chewed up our mat.
Apesar de tudo, não foi o cão deles que mastigou o nosso tapete.
Petersons, bunkers or mcnabs, this mat don't say "welcome" on it.
Petersons, bunkers ou mcnabs, Este tapete não diz "Bem vindo" nele.
" we came up off the mat before when the goin'was tough,
" nós viemos acima fora do tapete antes, quando fazer era difícil,
You may simply leave it under the mat when you leave
Pode deixá-la debaixo do tapete quando sair. - A sério...
I left a key under the mat Oh, good You got it
Pus a chave debaixo do tapete... Óptimo! Encontrou-a.
M-A-T Mat.
M-A-T-E-M-Á-T-l-C-A. Matemática!
Down on the floor mat!
Deita-te no colchão.
But "Mat", you can't!
Mas Matt, não pode...
If you want to go out, just leave the keys under the mat.
Se quiseres sair, deixa a chave debaixo do tapete.
If I'm going to the mat with Ruddy, I want to be sure of my ground.
Se tenho que ir ao tapete com o Ruddy, que seja no meu terreno.
Here is your spoon and bowl and cup as well as your sleeping mat.
Aqui está a tua colher, atua tigela e a tua taça.. ... assim como o teu tapete de dormir. Ah, tapete de dormir...
The welcome mat is out, and you're comin'home.
Damos-te as boas-vindas no regresso a casa.
Be sure you leave it under the mat...
- Deixa-a debaixo do tapete.
And whenever they catch you, they will kill you.
E, quando pegarem você, vão mat á-lo.
And it beats having a bull using your head for some floor mat, don't it?
E é melhor que ter um touro a usar-te a cabeça como capacho. Não é?
To explain the dry land the Babylonians added that their god, Marduk had placed a mat on the face of the waters and piled dirt on top of it.
Para explicar a terra seca, os Babilónios acrescentavam que o seu deus Marduk, tinha posto uma esteira sobre as águas, e sobre ela acumulado lixo.
You wouldn't have your experience... other than seeing Katarina on the bathroom mat with a severed throat.
Não teria a sua experiência incrível, e a Katarina estaria no chão da casa-de-banho com a garganta cortada.
I've gone to the mat with the civil authorities.
Já tivemos reuniões com as autoridades civis.
Coach Goodenough, would you kindly keep your balls off my tumbling mat?
Treinador Goodenough, importa-se de manter as suas bolas fora do meu tapete de salto?
You get your boy on the mat, or you and I will have a problem.
Ponha o seu rapaz no colchão.
# Well, I'm telling it ain't no back door mat
Garanto-te que não é o tapete dDa porta dos fundos
And a kick to the head, and Studd is down on the mat.
Um pontapé na cabeça e o Studd cai para trás.
He's caught up in the turnbuckle. Swings him the length of the mat and bam! What kind of a pounding can this man take?
Roda e bate com toda a força.
The mat...
Só com...
( ring announcer ) And Big John Studd slams Hulk Hogan on the mat.
LUTA LIVRE