English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ M ] / Maybe we should stop

Maybe we should stop Çeviri Portekizce

120 parallel translation
Maybe we should stop to enjoy it.
Talvez devêssemos parar para apreciar.
Maybe we should stop at our hotel first.
Talvez devêssemos passar primeiro pelo hotel.
- Well, maybe we should stop.
- Talvez devêssemos parar.
Maybe we should stop.
Devíamos parar.
So, rather than continuing on this course maybe we should stop here and let whatever it is out there come to us.
Em vez de continuarmos, talvez devêssemos ficar aqui e deixar que o que quer que seja que está lá fora venha ter connosco.
Maybe we should stop, see if they need help.
Talvez devêssemos parar, podem precisar de ajuda.
Maybe we should stop.
Talvez devêssemos parar.
Maybe we should stop it all now, Jackie.
Talvez deveríamos parar como isso tudo agora, Jackie. Vá lá, homem.
Maybe we should stop now.
- Vá, chega de anedotas.
Maybe we should stop.
Se calhar, é melhor pararmos.
- Maybe we should stop trying.
- Talvez devêssemos parar de tentar.
I guess maybe we should stop.
Acho que talvez devêssemos parar.
- Maybe we should stop.
Talvez devêssemos parar.
Maybe we should stop using the Stargate indefinitely.
Talvez fosse melhor deixarmos de usar o Stargate.
Maybe we should stop somewhere and get some rest, you know?
Talvez deveríamos parar e descansar um pouco, não é?
Maybe we should stop and ask someone.
Se calhar, devíamos parar e perguntar a alguém.
Oh, on the off-chance that that could happen, maybe we should stop calling her the Slutty Pumpkin.
Na hipótese remota disso acontecer, talvez devêssemos parar de lhe chamar Abóbora Marota.
Maybe we should stop.
- Se calhar é melhor pararmos.
Maybe we should stop before the regulators...
Talvez devêssemos parar antes antes que eles...
Maybe we should stop all this match making and... give her a puppy. Hmm?
Talvez seja melhor parar com esta coisa de Ihe arranjar parceiro... e dar-lhe uma cão.
Maybe we should stop here.
Talvez devêssemos parar aqui.
Maybe we should stop this.
Talvez devamos parar com isto.
So maybe we should stop chatting and get to engineering.
Que tal deixar de confabular e chamar a engenharia.
M - maybe we should stop.
Talvez devessemos parar.
Well, maybe we should stop pretending.
Talvez devêssemos deixar de fingir.
- Maybe we should stop him now.
- Se calhar, devíamos impedi-lo já.
Maybe we should stop, right?
Talvez devêssemos parar, não?
Maybe we should stop here.
Talvez devêssemos parar por aqui.
Maybe we should stop discussing this family dynamic and accept that I pay half the rent around here.
Devíamos parar de falar da dinâmica da família e admitir que pago metade da renda.
Maybe we should stop for a moment and consider the ethical implications here.
Talvez devêssemos parar por um momento e reflectir nas implicações éticas.
So if we're going out to the desert maybe we should stop and pick up some sunscreen.
Portanto, se formos para o deserto talvez é melhor pararmos para comprar protector solar.
Maybe we should stop fighting, and... face them.
Talvez devamos parar de as combater, e... enfrentá-las.
- Maybe we should stop.
Mostra... - Talvez seja melhor parar...
Granted, we're desperate for money... but maybe you should stop and think of what kind of Iife you'd be leading.
É verdade que estamos à rasca de dinheiro, mas talvez devas parar para pensar em que vida é que te estás a meter.
Maybe we should just stop talking, period.
Talvez devêssemos deixar de falar, ponto final.
Larry, did you ever stop to think... that maybe we should have let herwin something?
Nunca paraste para pensar que talvez devêssemos tê-la deixado ganhar alguma coisa?
Maybe we should stop for today.
É melhor pararmos por hoje.
Hey, I know location's everything but maybe we should hold off on the down payment till we know what we're dealing with or how to stop it.
Sabes que a localização é tudo... mas talvez devemos guardar o pagamento antecipado... até sabermos com o que estamos a lidar ou como detê-lo.
Maybe we should just stop falling for guys who are trying to save the world.
Devíamos parar de gostar de tipos que tentam salvar o mundo.
Maybe instead of trying to stop them, we should be trying to get them to stop us.
Se calhar, em vez de os tentarmos deter, devíamos tentar que ele nos viessem deter a nós.
John, should we maybe call your friend Dana and get her to stop the presses?
John, devíamos telefonar à sua amiga Dana... para parar a edição?
- Maybe we should just stop here, Doctor.
- Talvez seja hora de parar, Dr..
Maybe we should stop get something bigger.
Talvez seja melhor arranjar uma coisa maior.
Maybe we should just stop at the golf course.
Talvez devêssemos parar no campo de golfe.
I'm thinking maybe we should have her stop looking altogether.
Acho melhor dizermos para ela parar de procurar.
Maybe this is a sign we should stop.
Talvez seja um sinal de que devemos parar.
Maybe we should just stop by the crime scene for one minute.
Se calhar devíamos passar no local do crime durante apenas um minuto.
Maybe we're hunting an angel here and we should stop.
Talvez estejamos a perseguir um anjo e devamos parar.
Maybe we should just stop all this. I mean, if it's affecting our jobs.
Talvez seja melhor pararmos, se está a afetar o nosso trabalho.
We should stop wasting time worrying about how it might end, because maybe...
Não deveríamos preocupar-nos com um possível fim, pois talvez...
We should stop wasting time worrying about how it might end. Because maybe...
Não devíamos perder tempo a pensar como pode terminar, porque talvez...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]