English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ M ] / Move it back

Move it back Çeviri Portekizce

325 parallel translation
If you move it back four feet, I'll be able to get out.
- Já percebi. Se o recuar um metro e meio já sai.
I said if you move it back about four feet, I'll be able to get out.
Que foi que disse? Disse que se o recuar um metro e meio, ele já sai.
Move it back.
Afastem-se.
All right, move it back there!
Muito bem, lá para trás!
Just move it back and forth. It'll come.
Mexe-o para trás e para a frente.
All right, move it back!
Certo, puxem-no!
Move it back over here, alright?
Para trás, está bem?
All right, move it back.
Certo, puxem-na para trás.
We can move it back a little if you like.
Podemos mover-te um pouco para trás, se quiseres.
Move it back! Move it back!
- Todos daqui para fora!
Move it back!
Vá para trás!
Slow down, slow down. Move it back up.
Devagar, devagar.
We'll have to move it back. Let's go!
Temos que empurrar pra trás.
Move it back and forth over the wound.
Esfregue-o na ferida devagar.
Move it back, please.
Afastem-se, por favor.
Roll the ladder away from the plane. When I get it repositioned, move it back up to the door.
Quando eu parar, tragam-na de volta.
Half those nights I'll come back and shoot it up until you move or I kill you.
Nma destas noites eu vou voltar e se você se mover eu mato-o.
Move on back. It's Pat!
É o Pat!
Now, at the most, you're gonna have two hours before the Army, Navy, Air Force, Marines move in and make you put it back.
No máximo, terá duas horas antes do exército, marinha, força aérea, etc, o obriguem a devolver o ouro.
- All right, cool it, move back.
Muito bem. Calma, calma. Recuem.
We've been ordered back to map reference 473, so let's move it!
Temos ordens para avançar para a referencia 473 no mapa, toca a andar!
Now can you back this up and move it down the hill?
Pode recuar um pouco e estacionar ao fundo da colina?
We can save ourselves considerable hardship if we just back water, talk it out before we make our move.
Poupamos muitos problemas se discutirmos primeiro. Antes de agirmos.
Two miles back, one mile up. Move it!
3 km para trás, 1,6 km para a frente.
Move it. You're supposed to be in the back there. Back through the door, guy.
Tens de passar pela porta, rapaz.
Later on, of course, I'll fill in the top and it'll move on back all over.
Mais tarde preencho o cimo e puxo-o para trás.
- Why? It's a downer about a couple that move back to Love Canal.
Ninguém produz uma peça sobre um casal que se muda para Love Canal.
Grab a length of that track... and move it over here so we can back this train off the spur.
Peguem num troço dessa linha e tragam para aqui, para podermos desviar o comboio.
Move it, fool! I want my van back.
Quero a minha carrinha de volta.
Now move it! Back to the meeting house.
Agora vamos para a casa comunitária.
If someone begins to move or feeling cold, back into it.
Se alguém se mexer ou começa a sentir frio, volta lá para dentro.
Come on, you all, let's move it back. Make way.
Para trás.
Back to the ship, and move it!
De volta para a nave, e mexam-se!
I wanna move those 50 keys as bad as you, but it won't happen unless the Bolivian gets his property back.
Tal como tu, também quero transportar estes 50 quilos. Mas só o consigo fazer se o boliviano recuperar o material dele.
Move it out. Six says we're jamming'em up back there.
A patrulha 6 diz que estamos a amalgamá-los lá atrás.
Please, will you just move your truck forward and back it into the van when I get behind you?
Por favor, avança com o seu camião e encosta-o à carrinha quando eu estiver atrás de si?
Let me move back inside for 1 week, and i'll prove it.
Deixem-me voltar lá para dentro por uma semana e poderei prová-lo.
Step away from this barricade. Come on, move it back.
Vá, para trás.
Come on, move it, I'm not hearing any reports back here!
Vamos, mexam-se. Não ouvi nada ainda.
THEN FOR HEAVEN'S SAKE, BRING IT IN HERE. - MOVE THAT TABLE BACK.
Então, por amor de Deus, traga-o para aqui!
A quick move by the Duke, and Hayes just beat it back.
Força, força! Um movimento rápido de Duke e Hayes vai ao chão.
Get back to the huddle, let's move it!
Voltem para a formação, vamos!
And so, the upper classes fall to the bottom but then they move back up and it starts all over again!
Portanto, aqueles que estão no alto descem mas depois voltam ao seu lugar original e tudo recomeça.
When these two cars come off that last turn, the car at the back can move out of the draught, slingshot past the lead car and beat it to the finish line.
Por isso, quando os dois saem da última curva, o que vem atrás pode sair do cone de aspiração, catapultar-se para a frente do outro e cortar a meta.
When deliveries are made at the front door... you move the stuff out the back and sell it at a discount.
Aceita entregas à entrada e vende-as nas traseiras, com desconto.
Sometimes I feel like a failure for comin'back here, but other times I think it's the smartest move I ever made.
Às vezes sinto-me um falhado por ter voltado para aqui. mas outras vezes acho que foi a melhor decisão que alguma vez tomei.
Then I sit back and watch it for a little while, wait for that right moment to make my move.
Depois fico a observa-lo algum tempo, à espera do momento certo para dar o meu golpe.
Move it around to the back with the other cars.
Vá para junto dos outros.
I urge you to move your face back to where it was.
Aconselho urgentemente afastar a sua cara da minha.
- It's your ambition, sir, some day, to win her back, then lie on her and move up and down rapidly in that curious way that humans find so agreeable.
- É a sua ambição, sir, um dia, conquistá-la de novo, e depois pôr-se em cima dela e fazer um movimento cima baixo daquela maneira que os humanos gostam.
Mr. Data, when you scanned the aperture with your tricorder, it caused time to move forwards and then back again.
Senhor Data, Quando sondou a abertura com o tricorder, fez que o tempo avançasse e retrocedesse novamente.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]