Move up Çeviri Portekizce
2,720 parallel translation
There are levels in this business. We just had the chance to move up, and we missed it.
Neste ramo, há níveis, e nós tivemos a oportunidade de subir e desperdiçámo-la.
Yeah, trying to move up in the world.
- Sim, que está a tentar subir no mundo.
That move up! Samuel!
Joseph
When it's on its side, the entire bike must flex to absorb the bumps, because the suspension cannot move up and down when it's horizontal.
Quando está inclinada, toda a mota tem de flectir para absorver os saltos, porque a suspensão não se move na horizontal.
You move up and you rub.
Levantas-te e esfregas.
So how does one move up this social scale of popularity?
Como se sobe nessa escala social da popularidade?
Oh, move up.
Anda para a frente.
We need to move up the timetable
Precisamos de mudar de planos.
- You can move up in this pack.
- Podes subir nesta alcateia.
If that doesn't work, each time he makes his move get up to check one of the children and lay it between you.
Se não resultar, cada vez que se aproximar de ti, levanta-te e vai tapar as crianças e traz um para a cama
Move the gold up here
Tragam o ouro para aqui.
If she can move her cubs up close to the herd but keep them hidden, they will be safe from Silver Eye, and Ma di Tau will be able to leave them to hunt again.
Se ela conseguir deslocar os seus filhotes para perto da manada, mantendo-os escondidos, eles estarão a salvo do Olho de Prata e Ma di Tau poderá deixá-los para caçar novamente.
Mike and I have been saving up, and now we're ready to move back in.
Eu e o Mike temos poupado e estamos prontos para voltar para cá.
I want you guys to move all this junk from the south end to the other side of the cellar, and just sweep up the floor.
Bem, quero que removam todo esta porcaria para o outro lado da cave e depois dêem uma varridela ao chão.
Open'em up, pull'em out and move on.
Abram, tirem-nas e sigam caminho.
It's full of caves. He could be hidden up there unable to move.
Está cheia de grutas e de barrancos talvez se escondesse e não se possa mexer.
Move it. Get up over there.
Mexe-te!
If I came home barely able to move, Diane would know something's up.
Se chegasse a casa quase sem me poder mexer, a Diane saberia que algo se passava.
We're just gonna pack it up, move to vermont,
Não. Não foi isso que eu disse.
Even Patch is plucking up the courage to move in.
Até Patch arranjou coragem para avançar.
Plus, her lease is almost up, and she wants to move in. Plus, her lease is almost up, and she wants to move in.
Mais, o arrendamento está a acabar e ela quer se mudar.
So, RJ, you ever end up making your move with that girl today or what?
RJ, já falaste com a tal miúda para sair hoje ou não?
And then we'll move in, scoop up sleeping beauty...
Depois voltamos e removemos a nossa "bela adormecida".
Uh, regarding dinner, why not just move it up, do the Hungarian thing at 5 : 00?
A respeito do jantar, porque não adiamos o jantar húngaro para as 5 : 00?
Now anybody makes a move, they're afraid to end up just like him.
Agora ninguém faz nada. Têm medo de acabar como ele.
Shut up and move.
Cale-se, mexa-se.
We have to let the Qing court understand, if they don't pay up, we won't move.
Temos de deixar que a corte Qing perceba que se não pagarem, nós não nos movemos.
One wrong move, one stupid move, and I bury you up there.
Um movimento mau ou estúpido, e enterro-te lá em cima.
All right, we got to move. Let's gear up.
Temos de agir, vamos equipar-nos.
- Get off me, man! - Shut up and move!
- Larga-me, meu.
Then he'd, like... he'd move his hands up my leg.
Depois movia as mãos pela minha perna.
Move back, people. Move, back up.
Afastem-se!
OOH! THERE GOES MY NOSE. AND THEN WE MOVE HIS EYES UP ABOVE HERE.
Certo dia, senti uma vontade.
We were trying to move Maw Maw's trunk out to the greenhouse, and soon as I picked up my end, your idiot father decides to throw a spider on my face.
Estávamos a tentar levar o baú da vovó para a estufa, e assim que levanto a minha parte, o teu pai idiota decide atirar uma aranha para a minha cara.
If Mr. Noshimuri decides to pull up stakes and move his considerable business ventures elsewhere, do you have any idea what would happen to the local economy?
Se o Sr. Noshimuri decidir içar âncoras e mudar os seus consideráveis negócios para outro sitio, faz ideia do que ocorreria com a economia local?
Mm-hmm. I never got up the nerve to make a move.
Nunca tive a coragem de tomar a iniciativa.
Move, come on, pick up the pace.
Mexam-se, apressem o passo.
But this thing with Charlie, I move in yesterday and this morning I wake up with a full body rash.
Mas isto com o Charlie, mudei-me ontem e esta manhã acordei com uma irritação na pele toda.
Oh, showing up at a work party together, that's kind of a big move, don't you think?
Aparecer numa festa de trabalho juntos é um grande passo, não achas?
- Well, Dr. Shepherd is going to come up and take a look at you, and if these labs are clean, then we're gonna move you - up to the O.R. floor.
O Dr. Shepherd virá aqui examiná-la, e se as análises estiverem boas, levamo-la para o piso do Bloco.
As Sailau and Berik move from peak to peak, so do the team, constantly playing catch-up in the thin high-altitude air.
Conforme Sailau e Berik vão de um pico ao outro, a equipe tem de alcançá-los no ar rarefeito da alta altitude.
If we move before we know where Lori is, we end up making it worse.
Se agirmos antes de sabermos onde está a Lori, acabamos por tornar as coisas piores.
We hole up in our castles- - a wise move- - only a fool would meet the Dothraki in an open field.
Nós recolhemo-nos nos nossos castelos. Uma jogada sensata. Só um idiota defrontaria os Dothraki em campo aberto.
In a surprise move that will get viewers to the edges of their seats, other groups of rebels will file lawsuits against the Empire, attempting to show that the Environmental Impact Statement that Darth Vader was required to file, failed to adequately support its decision that blowing up this planet would cause "no significant impact".
E numa jogada surpreendente que deixará o público empolgado, outros grupos de rebeldes lançam processos legais contra o Império, para tentar mostrar que o parecer de impacto ambiental de Darth Vader não apresentava provas que apoiassem a tese de que a destruição do planeta não teria impacto significativo.
Get up. Move. We have a lot of things to search for.
Levantem-se, mexam-se, temos muita coisa para procurar.
Move on, grow up.
De seguir, de crescer.
Uh, the C.P.O. N R.C. South says that unless we can yank up all this equipment that we've got here and move it in to the O.R., we can't patch Simon in.
O Comandante da Área Sul diz que se não apanharmos o equipamento que temos e levarmos para a SO, não vamos ter o Simon para improvisar.
Yet seen close-up, it's continually on the move, as it has been for tens of thousands of years.
No entanto, visto de perto, está sempre em movimento, tal como tem estado há dezenas de milhares de anos.
And you're lucky she actually didn't make a move, or you guys would have been doubled up, too.
E estás com sorte de ela ainda não ter feito nada, ou a vossa também deveria ser dobrada.
Terry called. She got hung up, so I'm gonna bring'em to school, but I gotta move.
Não pode vir, por isso vou levá-los à escola,
We split up, move on to the mess.
Vamos nos separar, e dirigir-nos para a copa.
upsy 47
upstate 42
uppercut 41
upham 30
upper east siders 33
up you go 144
up next 81
up yours 130
upside down 57
up top 130
upstate 42
uppercut 41
upham 30
upper east siders 33
up you go 144
up next 81
up yours 130
upside down 57
up top 130
up to you 126
up against the wall 84
up guy 119
up call 187
up and at' em 72
up the stairs 74
up north 49
up we go 50
up now 50
up high 87
up against the wall 84
up guy 119
up call 187
up and at' em 72
up the stairs 74
up north 49
up we go 50
up now 50
up high 87