My ball Çeviri Portekizce
1,145 parallel translation
- I came by to get my ball. - It's right over there.
- Vim buscar a minha bola.
Come on, that's my ball!
Ei, essa bola é minha!
Homer is my ball's name.
Homer é o nome da minha bola.
- Here, use my ball.
- Aqui, use a minha bola.
You hit a ball past my ball... we'll finish work so you can watch your hockey game.
Se mandar a bola mais longe que a minha, acabamos a mudança para você ver o seu hóquei.
My ball went down by a lake.
A minha bola foi parar ao lago.
Give me my ball! Give it here!
Dá-me a minha bola!
I'm looking for my ball.
Procuro a minha bola.
Now I have a tower blocking my ball.
Agora tenho uma torre a bloquear-me a bola.
That's my ball!
Essa bola é minha!
This is my ball! Yeah. Stay.
Esta bola é minha.
- Yeah, it's my ball.
- Pois é.
Ema dressed up as if she were going to a ball, and she asked herself how much longing love was there in her visits to Vesúvio, or if it was My Lady that she wanted to greet, like a maid who always returns to the place where she first served.
Ema arranjou-se como se fosse para um baile e perguntava-se quanto havia de amor saudoso naquelas visitas ao Vesúvio, ou se era a senhora que ela queria cumprimentar, como uma criada que vai recorrer à casa da primeira servidão.
We wanted a fire. A soot ball was blocking the flue. so Jacquasse, climbed on my shoulder.
Queríamos acender o fogo, e a chaminé estava bloqueada, depois o Jaculhão, subiu para os meus ombros.
Hey, this is my friend you helped become the first ball man.
Este é o meu amigo que ajudaste a ser o primeiro homem apanha-bolas.
My opponent served and the ball bounced past me.
Meu adversário serve e a bola me passou de longe.
- And you can't hit my curve-ball.
- Não acertas na minha bola curva.
Maybe, but you still can't hit my curve-ball.
Mas não consegues acertar na minha bola curva.
I put down the food. Next thing, this hissing ball of fur came at my face.
De repente, me vem uma bola peluda em minha direção.
- RANCH : Gates has thrown his ball... - And my glove?
Gates atirou a bola e a luva para as bancadas.
My sister, Florence, could hit the ball 297 feet.
A minha irmã, Florence, conseguia bater a bola a 90,52 metros.
Would you be kind enough to get my first ball, please, Doug?
Doug, és amável bastante para ir buscar a minha primeira bola, por favor?
My dad used to sing it. He was a good ball bouncer too.
O meu pai costumava cantar-ma quando eu era uma cria.
Where you going, man? That's my ball!
Raios, onde vai?
A musket ball broke my jaw.
Foi uma bala de mosquete que me quebrou o queixo.
Drop a ball on your toe, my friend! Talk about a rush, you'll be throbbing!
Deixa cair uma bola em cima do dedo do pé, meu amigo e vais ver como elas doem.
Based on when Ludwig tried to play T-ball with my head... he knew I wasn't Trepkos.
Com base na tentativa do Ludwig de jogar à bola com a minha cabeça. Ele sabia que eu não era o Trepkos.
It's dead simple, my boy. Ball up your fist, reach back and assert yourself.
Fecha-se a mão, toma-se balanço... e fazemo-nos valer.
Would you mind getting your wrecking ball off my lawn?
Pode tirar a sua bola demolidora do meu jardim?
You can ball my wife if she wants you to.
Pode comer a minha mulher se ela quiser.
Where's my rat ball?
- Onde está a bola do meu rato?
I am perfectly ready to keep my engagement. When your sister is recovered, you shall name the day of the ball, if you please.
Tenho intenção de cumprir o prometido e assim que a vossa irmã recuperar, podem escolher o dia para o baile.
Your scruples do you credit, my dear cousin. I am of the opinion that a ball of this kind, given by a man of good character to respectable people, can have no evil tendency.
Os seus cuidados ficam-lhe bem, cara prima, mas creio que um baile desta natureza, oferecido por um homem respeitável, para pessoas respeitáveis, não pode ter nada de mal.
I'm instructed to convey my friend Wickham's most particular regrets that he cannot attend the ball.
Recebi instruções para lhe comunicar que o meu amigo Wickham tem pena de não poder estar presente.
My head must look like a golf ball at work.
Talvez seja da iluminação. A minha cabeça deve parecer uma bola de golfe, no emprego.
Anyway, Hugh, there's more to my life than just the wrecking ball.
Bem, Hugh, há mais na minha vida do que só a bola destruidora.
Well, losers out,'cause it's my ball. You got that?
Percebes?
You've never played ball with me... You have never come in my room, not when I was sick... You never wanted to know about my school...
Nunca jogaste á bola comigo... nunca entraste n0 meu quart0, nem quand0 eu estive d0ente... nunca quiseste saber da minha esc0la... nunca me perguntaste se eu já tinha namorada...
Take my kid's ball, would you?
Tiras-te a bola do meu filho, não foi?
Note - call my sources in the drug industry and get ball park...
Nota : Ligar aos meus contactos da farmacêutica...
That time I drove the ball With such loft My exit atop shoulders As they carried me off
Uma vez bati uma bola que me saiu tão alta que do estádio fui transportado aos ombros da malta.
Bernie, correct me if I'm wrong but isn't she the ball-buster who had the temerity to ask my client if he was honestly worth 40 million?
Bernie, corrige-me se me engano, mas esta não é a megera castradora que perguntou ao meu cliente se ele valia 40 milhões de dólares?
Suck my white ass, ball!
Vai-te lixar, bola!
- Hey, punk, why don't you watch where my ball is going? - You're funny, Victor!
A bola é minha, azelha.
The beast bit off my right ball. What?
Esta coisa me mordeu meu ovo direito.
What's up? Jason, I'm going to that alumni ball tonight, and I'm gonna reclaim my life.
Vou ao Baile Universitário recuperar a minha vida.
Now that really pisses me off... him fixing'up my soccer ball like that!
Isso deixou-me furioso! Ele estragou a minha bola!
You tell Tin Cup that I'm in town for my big charity Best Ball Tournament.
Diz ao Tin Cup que estou por cá para o meu torneio de beneficência Best Bal /.
I'm doing my best to lose, you know, trying to humor him. But it's not doing any good. Every time I touch a ball, I seem to pot something.
Fiz o que pude para perder, para o pôr bem disposto, mas qual quê, não conseguia falhar nem uma bola, e ele, não dava com uma para a caixa.
Why? I finished my education when you were nothing but a snot-nosed gas ball.
Eu terminei a minha educação quando tu não passavas de uma bola de gás!
This is my autographed Mickey mantle ball.
É a minha bola autografada pelo Mickey Mantle.
ballpark 49
ballistics 26
ballsy 17
ball and chain 25
ball's in your court 18
ballant 17
my baby 842
my bag 111
my baby girl 42
my baby boy 23
ballistics 26
ballsy 17
ball and chain 25
ball's in your court 18
ballant 17
my baby 842
my bag 111
my baby girl 42
my baby boy 23