English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ N ] / Neither should you

Neither should you Çeviri Portekizce

193 parallel translation
Neither should you, considering your profound lack of judgment.
Nem a senhora, considerando a sua falta de profundeza no seu julgamento.
Neither should you.
Não o faça também.
And neither should you.
Nem o senhor devia.
Neither should you.
Também não deve fazê-lo.
Oh, I don't gamble, sir. Neither should you, not with people's lives.
Não jogo e o senhor também não devia jogar, sobretudo com a vida das pessoas.
I won't be baited by a prisoner... and neither should you.
Não serei enganado por um prisioneiro, nem você deveria ser.
But I'm not going to walk into another Copper Creek and neither should you.
Não me meto noutro Copper Creek, e você também não devia.
And neither should you.
E nem deves sequer.
We're not giving up hope. Neither should you.
Não desistimos, nem você deveria.
Neither should you.
Você também não.
He's not crying, neither should you. We'll be in trouble'cause they're gonna find us, so please stop crying now. Good.
Nem tu devias, ou temos sarilho pois vão encontrar-nos, por isso pára de chorar, por favor!
Neither should you.
Nem vocês.
I will never grant them that satisfaction, and neither should you.
Nunca lhes darei essa satisfação. E tu também não deverias.
And neither should you.
E nem você devia.
I'm not gonna stand in the way of that. Neither should you.
Não vou atrapalhar isso e tu também não deves.
And neither should you.
E tu não deves acreditar.
i haven't given up on him yet, and neither should you.
Ainda não desisti dele, e você também não deveria.
Neither should you.
- Vocês também não o deviam fazer.
And neither should you.
Nem você deve fazer isso.
- No. Neither should you.
E tu também não devias.
Neither should you.
Tu também não devias.
I don't care what he was like when he was alive, and neither should you, don't you think?
A mim não me importa o que é que ele parecia quando estava vivo, e tu também não devias, não achas?
Well, shame on him! I'm not ashamed and neither should you be.
Ele acha que devíamos ter vergonha de amamentar, a coisa mais natural do mundo.
- Neither should you.
- Nem tu.
Actually I don't, I don't use drugs and neither should you.
Na verdade não, eu não uso drogas e tu também não devias.
I'm not listenin'to this crap, and neither should you.
Não vou ficar a ouvir esta foleirada, e tu também não devias.
I'm not gonna let this spoil a fantastic day, and neither should you.
Não vou deixar que isto estrague este dia fantástico e tu também não.
Neither should you.
E tu também não.
I really don't care about winning the contest... and neither should you.
E nesta altura realmente, não me importa ganhar o concurso... nem deve importar a vocês.
I don't care, and neither should you.
Não me interessa, nem a ti.
I know him well enough not to trust him, and neither should you.
- Conheço-o e não confio nele. Não confie nele.
I won't take'em, and neither should you.
Não tomo, e tu também não devias.
Neither should you.
E tu também não devias.
And neither should you.
E tu também não devias.
Neither should you.
Nem o senhor.
I know what you're trying to say, but I ain't sweating it. Neither should you.
Sei o que queres dizer, mas não me ofendi e tu também não devias.
Neither should you, when it comes to the war on terror.
Nem vocês deveriam ter, tratando-se da guerra ao terrorismo.
Neither could I. That slimy Rex Brewster's the one you should be talking to.
Você devia falar com aquele idiota do Rex.
Even if I should trust you, which I'm not sure that I do or even if I should want to leave here for no reason, I can't, and neither can you.
- Se é! Mesmo que confiasse em si, e não tenho a certeza disso, ou mesmo que quisesse partir, não posso. E você também não
And neither should you.
E tu deverias fazer o mesmo.
Neither do I. You should really try it.
I qualquer um. Você teria que provar este.
Nothing! I don't believe that, Connor. Neither should you.
Não acredito nisso, e tu também não devias acreditar.
I never put much stock in them. Neither should you. How many of those people were sentenced to die?
Eles ocupam apenas 10 % do espaço Nygeans... e 80 % desse espaço, é destinado aos prisioneiros Benkarans, presos pelos Nygeans.
Neither should you.
Nem tu.
Well, Kelly, that was neither constructive nor a compliment, so maybe you should stop criticizing my English and start making some suggestions, okay?
Não faz sentido. Kelly, isso não foi construtivo nem um elogio, por isso, talvez devesses parar de criticar o meu inglês e começar a fazer sugestões.
Sir, this is neither my scenario nor uh, my solution, but I feel, in light of what we're dealing with, you should hear it all, sir.
Senhor, este cenário não é meu, nem... a minha solução, mas sinto, levando em conta o que enfrentamos, que deveria ouvir tudo, senhor.
You know what? Neither one of us should have to go first.
Sabes uma coisa, nenhum de nós devia ter que falar primeiro.
What should concern you is that your boss just gave you 20 minutes to make me talk, and neither one of us wants that.
O que deveria te interessar é que... a tua chefe deu-te apenas 20 minutos para me fazer falar, e nenhum de nós dois quer isso.
Neither you nor I have should be used by anybody else.
Nem tu nem eu, devemos ser manipulados por mais ninguém.
Neither suggests that you should be the one directing her medical treatment.
Nenhuma das hipóteses sugere que seja você a definir o tratamento.
Hey, if the fact that she's a freaking cult leader doesn't bother you, neither should the fact that she's almost 50.
Ei, se o facto dela ser uma tarada líder de um culto não te incomodar, nem o facto dela ter quase 50.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]