No more war Çeviri Portekizce
117 parallel translation
No more war talk.
Não falar mais de guerra.
- So, no more war.
- Então, a guerra acabou.
No more war.
Acabou a guerra.
Security and... no more war.
Segurança e... fim à guerra.
No more fighting! No more war!
Acabou-se a guerra!
No more war!
Steve Prefontaine - Chega de guerra!
No more war!
- Chega de guerra!
No more war news.
Não quero saber de guerra.
There will be no more fear, no more war, suffering, or hate.
Não haverá mais medo, mais guerra, mais sofrimento, nem ódio.
No more war.
Assim já não vamos ter de combater mais.
So no more war, what we do now?
E agora que a guerra acabou, o que vamos fazer?
No more war, pogroms, persecution...
Guerra nunca mais, nada de pogroms, * de ameaças...
The result is, we live in peace, without arms or armies, secure in the knowledge that we are free from aggression and war, free to pursue more profitable enterprises.
Como resultado, vivemos em paz, sem armas nem exércitos, seguros no conhecimento de que estamos livres da agressão e da guerra, livres para empreender iniciativas mais produtivas.
As should this palace, a symbol to all the world that the holy war is ended, that the Persian Empire is no more, that Alexander has revenged Greece.
Como pode este palácio arder... símbolo para o mundo do fim da guerra santa... e do Império Persa, de que Alexandre vingou a Grécia.
When the war started, I tried to go into the Army... but they insisted I'd be more useful with a microphone than a gun.
Quando a guerra começou, eu tentei entrar no exército... disseram que eu seria mais útil com um microfone do que uma arma.
No more than I put on our white settlers, whom the Cheyennes destroyed at Newcomb. War!
Não vale mais ou menos que as vidas dos colonos de New Ulm que foram assassinados pelos Cheyenes!
No more peace! We must war! - Kill!
- Não tememos nenhuma luta ou a morte!
Then World War II ended, and no more visiting around.
Depois, a ll Grande Guerra acabou e acabaram-se as visitas.
Only in the wall Leningrad, that it lasted two years more than, more human beings had died of what British and American during all the war.
Só no cerco a Leninegrado, que durou mais de dois anos, morreram mais seres humanos do que britânicos e americanos durante toda a guerra.
And since a prisoner of war has more chance than no chance at all, I have a mind to ask the Germans to accept our wounded into their hospitals if we could arrange evacuation.
E visto que um prisioneiro de guerra tem mais hipóteses, pensei em pedir aos alemães para aceitarem os feridos no Hospital deles... se conseguíssemos uma evacuação.
Now if we had laughed more at Hitler, Goebbels, Goehring, and Himmler, and Streicher and the rest in 1934,'35,'36,'37 there would have been no World War II.
A mínima picada resulta em convulsões violentas e morte, em 10 segundos, a menos que a vítima receba o antídoto.
More than 100,000 people were killed in two single-bomb explosions, which ended the Pacifiic War.
Mais de 100 mil pessoas morreram em duas únicas explosões, que acabaram com a guerra no Pacífico.
There's no way for her to really know that nobody hates this war more than those who have to fight it.
É impossível ela saber que ninguém odeia mais esta guerra do que quem combate nela.
You'll go back home in the Belle. Fly all over the US, making speeches, getting people to buy more war bonds work longer hours, put out more planes.
Vocês voltarão no Belle e percorrerão nele os EUA, convencendo as pessoas a comprar mais títulos de guerra, a trabalhar mais horas para fazer mais aviões.
If you must fight your war, fight it more effectively.
Se têm de travar a vossa guerra, façam-no com maior eficácia. Major, este não é...
No more Cold War.
Acabou-se a guerra fria.
You could say your war troubled us but the Afghanistan War was harder... more painful for us
Poderia dizer-se que a vossa guerra nos trouxe problemas, mas a guerra no Afeganistão foi mais dura... mais dolorosa para nós.
No more absurd than starting a war for ratings.
Não é mais absurdo do que começar uma guerra para ter audiência.
No one wants to see the Dominion destroyed more than I do but to go to Cardassia Prime penetrate one of the most heavily guarded facilities in the Quadrant, steal top secret war plans and then return them safely to you is not just another job.
Ninguém mais do que eu quer ver o Dominion destruído, mas ir a Cardássia Prime, entrar num dos complexos mais vigiados deste Quadrante, roubar planos de guerra ultra-secretos e dar-lhos a si sãos e salvos não é só mais um trabalho.
If Churchill has nothing more important to announce it means to me the war is pretty much over.
Se o Churchill não tem nada de mais importante a anunciar é porque a guerra deve estar quase no fim.
[Hanks] Huston, however, would find real war more difficult to direct than the Hollywood kind.
Huston, no entanto, acharia a guerra real mais difícil de realizar do que as de Hollywood.
- And no more about the god of war?
- Nada mais sobre o deus da guerra?
- Do you know the day that Columbine happened, the United States dropped more bombs on Kosovo than any other time during that war?
Sabias que no dia do incidente de Columbine, os EUA largaram mais bombas no Kosovo do que em qualquer outro dia daquele conflito?
No soldiers in the annals of war fought more bravely.
Nenhuns soldados nos anais da guerra lutaram com maior bravura.
I wanna tell you, no one is more aware of that or takes more responsibility for it since before the Civil War.
Ninguém tem mais consciência disso nem assume maior responsabilidade... dica : ESTE JÚRI NÃO PODE SER COMPRADO
I will talk no more of books or the long war
I will talk no more of books or the long war
Wouldn't you agree that in the chaos and disarray of war to make off with our state's prized possession, a piece of our heritage doesn't that sound more like raping and pillaging?
Não acha que, no caos e confusão da guerra, roubar um bem precioso do nosso estado, parte da nossa herança, não se assemelha mais a violação e pilhagem?
Hitler is leading Germans to a sheer hell he can't win this war, he is only extending the time of suffering did you think German's fighting spirit was no match for theirs you promote the enemy will lead more German casualties
Olhe bem para o mapa. Hitler está a conduzir o povo alemão para o abismo. Ele não pode ganhar esta guerra só pode alargar o sofrimento do povo.
There is a direct connection between events that happened more than 50 years ago and the war in Iraq today.
Há uma conexão direta entre os eventos que aconteceram há mais de 50 anos... PETRÓLEO DO IRAQUE e a guerra no Iraque hoje em dia.
After the Vietnam war the Pentagon began studying. How can we make sure there are no more body bags in American living rooms?
Após a Guerra do Vietnã, o Pentágono começou a estudar... como podemos assegurar que não haverá mais corpos nas salas de estar americanas?
Think we can win that war if we suddenly say to our soldiers, "No more meat"?
Acha que ganhamos a guerra dizendo aos soldados : "Não há mais carne."?
It's no more of a war than there's a war between men and maggots or dragons and wolves or men riding dragons, throwing wolves at maggots.
Não é uma guerra, assim como não existem guerras entre o homem e as larvas... ou entre dragões e lobos... ou homens a cavalgar dragões e a lançar lobos em cima das larvas.
He's in the middle of a civil war and I still hear from him more than you
Ele está no meio de uma guerra civil e tenho mais notícias dele do que de ti.
Cosa Nostra uses more and more sophisticated weapons, it's a real army engaged in a war.
Outra coisa importante que aprendi no meu trabalho : É preciso encurtar o tempo entre o dizer e o fazer.
the mobster's murder more powerful of the country it unchained a fight for the to can in the world of the crime and it is not spoken in another thing or else in the such war of gangs.
O assassinato do mafioso mais poderoso do país desencadeou uma luta pelo poder no mundo do crime e não se fala em outra coisa senão na tal guerra de Familías.
No more war!
Acabou-se a guerra!
You know there're more journalists dead in Iraq than in all of Vietnam War.
... mais jornalistas mortos no Iraque do que durante toda a guerra do Vietname.
A more emotional debate yesterday in the House of Representatives on the war in Iraq.
Assistiu-se ontem a um debate aceso na Câmara dos Representantes sobre a guerra no Iraque.
Speed the day when war shall be no more.
Faça com que chegue o dia em que não haja mais guerra.
We built weapons to ensure that when the war was over, there would be no more survivors.
Construímos armas para garantir que quando a guerra terminasse não houvesse mais sobreviventes.
Perhaps one day there will be no more need for war or war's alarms.
Talvez um dia deixe de haver guerras ou ameaça delas.
no more bets 114
no more excuses 48
no more pain 25
no more talk 25
no more words 20
no more tears 17
no more 1238
no more lies 144
no more games 109
no more hiding 34
no more excuses 48
no more pain 25
no more talk 25
no more words 20
no more tears 17
no more 1238
no more lies 144
no more games 109
no more hiding 34